1
00:01:55,295 --> 00:01:57,889
225, bien.

2
00:01:58,231 --> 00:02:01,064
225 nios nacen
cada minuto.

3
00:02:01,201 --> 00:02:02,634
4 nios cada segundo.

4
00:02:02,702 --> 00:02:04,499
Lo que significa que
cuando llegue a casa ...

5
00:02:04,571 --> 00:02:07,836
... habr 23625 recin nacidos.

6
00:02:09,810 --> 00:02:12,574
Segn la teora de
mi profesor de ciencias ...

7
00:02:12,646 --> 00:02:16,138
el Bebs 98,3% de los bebs
se pueden clasificar en 3 categoras.

8
00:02:16,383 --> 00:02:18,544
Primera:
- Los favoritos de los padres.

9
00:02:18,852 --> 00:02:21,980
Ellos aman a sus padres y
escuchan todo lo que dicen.

10
00:02:22,289 --> 00:02:24,587
Obviamente, los padres
estn encantados.

11
00:02:25,459 --> 00:02:26,824
Segundo:
- Los Rebeldes.

12
00:02:26,927 --> 00:02:28,690
S, los revolucionarios.

13
00:02:28,795 --> 00:02:30,922
Pero a diferencia de Bhagat Singh,
sus enemigos no son los britnicos ...

14
00:02:30,997 --> 00:02:32,294
... sino sus propios padres.

15
00:02:32,399 --> 00:02:34,264
No importa cuanto
les grites ...

16
00:02:34,334 --> 00:02:35,323
... da exactamente igual.

17
00:02:35,936 --> 00:02:38,404
Y el tercer tipo:
- Los malditos listos.

18
00:02:38,472 --> 00:02:41,100
Lo escuchan todo, pero
hacen lo que quieren.

19
00:02:41,241 --> 00:02:44,802
Los padres se sienten afortunados
por tener hijos obedientes.

20
00:02:44,911 --> 00:02:48,904
Pero son obedientes los que esperan
fuera de casa despus de medianoche.

21
00:02:50,283 --> 00:02:51,944
A qu categora pertenezco yo?

22
00:02:52,619 --> 00:02:55,179
Ese soy yo.
El cuarto tipo.

23
00:02:55,555 --> 00:03:01,152
Yo quera volar, pero por alguna razn
no pude desplegar mis alas.

24
00:03:01,495 --> 00:03:02,894
Y mi pap y mam.

25
00:03:07,834 --> 00:03:09,995
Has ganado la medalla
de plata, hijo?

26
00:03:10,537 --> 00:03:13,973
No, no, no!
Has perdido la medalla de oro.

27
00:03:15,475 --> 00:03:16,806
Eso no es bueno, baby.

28
00:03:17,143 --> 00:03:19,475
A partir de maana en lugar de natacin,
probaremos con el golf.

29
00:03:19,546 --> 00:03:22,606
De todos modos, el cloro
no le va bien a tu piel.

30
00:03:23,783 --> 00:03:26,616
Pap quera una medalla de oro y
mam, una cara perfecta ...

31
00:03:26,686 --> 00:03:29,314
y para conseguirlo
lo decidan todo sobre mi.

32
00:03:29,422 --> 00:03:30,548
Golf.

33
00:03:30,624 --> 00:03:31,750
Mis deportes.

34
00:03:32,225 --> 00:03:33,453
Mi comida.

35
00:03:33,560 --> 00:03:34,618
Mi escuela.

36
00:03:35,462 --> 00:03:36,622
Universidad.

37
00:03:36,963 --> 00:03:39,727
Y antes de darme cuenta,
era arquitecto.

38
00:03:40,066 --> 00:03:42,296
Mi padre me envi a Las Vegas
para adquirir experiencia laboral.

39
00:03:42,402 --> 00:03:44,734
El centro de la arquitectura y
la construccin.

40
00:03:44,971 --> 00:03:46,734
Esta es mi oficina,
Marshal & Fox.

41
00:03:46,806 --> 00:03:49,240
La 11  mejor empresa
de arquitectura en el mundo

42
00:03:49,276 --> 00:03:51,938
Pero mi padre me quera ver
en las dos primeras.

43
00:03:52,045 --> 00:03:54,513
Su plan era que, tras adquirir
2 aos de experiencia de trabajo,

44
00:03:54,581 --> 00:03:56,913
trabajara en su negocio
de construccin en la India.

45
00:03:57,250 --> 00:03:59,741
Y el plan de mam era
que me casara con una de ellas ...

46
00:03:59,819 --> 00:04:01,753
... con la hija de ...
alguna amiga de la alta sociedad.

47
00:04:05,825 --> 00:04:09,056
Pero tal vez la vida me tena preparado
un plan diferente.

48
00:04:40,727 --> 00:04:45,926
Ese soy yo, Rahul Kapoor,
hijo de los reputados seor y seora Kapoor.

49
00:04:46,733 --> 00:04:48,394
Y me acaban de despedir.

50
00:04:49,669 --> 00:04:52,729
Y en qu mal momento, mam y pap
estaban en Las Vegas para Navidad

51
00:04:52,806 --> 00:04:54,364
y una reunin de negocios.

52
00:04:54,841 --> 00:04:57,139
Y esta es la historia
de las dos semanas siguientes,

53
00:04:57,510 --> 00:04:59,307
que dieron la vuelta a mi vida.

54
00:05:11,358 --> 00:05:12,620
Qu es esto, Rahul?

55
00:05:12,826 --> 00:05:15,260
Yo dibujaba mejor
cuando iba a la escuela.

56
00:05:15,762 --> 00:05:17,024
Quiero decir que esto es un ..

57
00:05:18,164 --> 00:05:20,598
Yo tena veinte y cinco aos

58
00:05:20,967 --> 00:05:22,696
y an as era incapaz de hablar
frente a mi padre.

59
00:05:22,769 --> 00:05:24,930
Esto es bsico, Rahul, bsico.

60
00:05:26,006 --> 00:05:27,871
De dnde has sacado
esa pajarita roja?

61
00:05:28,041 --> 00:05:29,599
Mam dijo, umm ..

62
00:05:29,976 --> 00:05:32,968
Ha llamado Bulani otra vez,
vmonos ya.

63
00:05:33,313 --> 00:05:36,282
Mam dijo que la pajarita
roja era bonita ..

64
00:05:36,383 --> 00:05:39,079
Por eso pens en ponrmela ..

65
00:05:39,686 --> 00:05:41,085
La cambio?

66
00:05:41,187 --> 00:05:44,213
Rahul!
Vamos.

67
00:05:46,693 --> 00:05:49,594
Cario, tu peinado est
muy pasado de moda.

68
00:05:50,063 --> 00:05:51,428
Prueba algo nuevo.

69
00:05:51,765 --> 00:05:53,665
Ve al saln de Vidal Sassoon.

70
00:05:53,867 --> 00:05:55,835
Ponte algo de producto, textura.

71
00:05:55,902 --> 00:05:57,028
Dale un poco de chispa.

72
00:05:57,137 --> 00:05:59,037
Tienes que escuchar a tu madre,

73
00:05:59,139 --> 00:06:01,107
Tiene un ttulo de peluquera.

74
00:06:02,042 --> 00:06:05,170
Si pudiera, hubiera hecho
algo con tu pelo.

75
00:06:06,046 --> 00:06:09,777
Estoy cansada de decirte que pruebes
con un trasplante de pelo como el Sr. Sarabhai.

76
00:06:10,183 --> 00:06:11,980
Parece que tienes
cincuenta aos.

77
00:06:13,153 --> 00:06:14,620
Tengo cincuenta y cinco.

78
00:06:19,426 --> 00:06:21,257
Todas las familias
tienen sus tradiciones,

79
00:06:21,327 --> 00:06:24,626
Y la nuestra era no comunicarnos
mientras viajamos en coche.

80
00:06:31,771 --> 00:06:34,001
Recuerda, comprtate
como un Kapoor.

81
00:06:34,107 --> 00:06:35,574
Debes .. impresionarles.

82
00:06:35,675 --> 00:06:37,939
Di cosas inteligentes,
hablar de la poltica financiera de Obama.

83
00:06:38,044 --> 00:06:39,204
Olvdate de "Obama"
y habla de mi.

84
00:06:39,279 --> 00:06:41,042
y concentrate en mantener
a su recin casada esposa entretenida.

85
00:06:41,114 --> 00:06:43,241
Y, baby ..
- Ajustate la corbata.

86
00:07:08,742 --> 00:07:13,611
Wow!
Wow!

87
00:07:25,525 --> 00:07:27,959
Entonces ests subiendo
la escalera hacia el xito no?

88
00:07:28,428 --> 00:07:29,486
Cmo va el trabajo?

89
00:07:31,397 --> 00:07:32,557
Va bien, seor.

90
00:07:32,665 --> 00:07:34,929
Me gusta.
Modesto.

91
00:07:35,034 --> 00:07:36,331
Ya sabes, D.K.

92
00:07:36,703 --> 00:07:38,830
Ahora la carrera de Rahul
est en tus manos.

93
00:07:38,905 --> 00:07:40,566
S, s.
Por supuesto.

94
00:07:42,742 --> 00:07:44,573
Rahul, ven aqu.

95
00:07:53,186 --> 00:07:54,278
Ven.

96
00:07:55,455 --> 00:07:57,150
Es por una chica?

97
00:07:58,792 --> 00:07:59,952
Perdn, seor?

98
00:08:00,760 --> 00:08:06,130
Tu novia, la hija de Jethmalani
que vive aqu en Las Vegas.

99
00:08:06,432 --> 00:08:07,558
Anusha?

100
00:08:07,667 --> 00:08:10,534
Ummm
- Terminamos el ao pasado.

101
00:08:10,570 --> 00:08:11,901
Y an ests mal por eso?

102
00:08:12,305 --> 00:08:13,397
No.

103
00:08:13,573 --> 00:08:15,939
Entonces, cul es tu problema, hijo?

104
00:08:16,042 --> 00:08:17,134
Mrate.

105
00:08:17,577 --> 00:08:19,545
Ests rgido.
As ..

106
00:08:21,381 --> 00:08:22,678
Tienes que hacer yoga,

107
00:08:22,782 --> 00:08:23,908
Kapalbhati

108
00:08:24,751 --> 00:08:26,685
Mrame a  mi, hmm
- Sujeta esto.

109
00:08:27,187 --> 00:08:28,279
Cgelo.

110
00:08:29,956 --> 00:08:31,082
Mira.

111
00:08:40,967 --> 00:08:43,197
Mira, tu cuerpo se sentir
totalmente libre.

112
00:08:43,570 --> 00:08:44,662
Prubalo.

113
00:08:44,971 --> 00:08:48,134
Vamos pruebalo .. intntalo.

114
00:08:58,785 --> 00:09:00,582
Para, para, para.

115
00:09:00,787 --> 00:09:02,414
El yoga no puede ayudarte.

116
00:09:03,957 --> 00:09:05,254
Necesitas sexo.

117
00:09:05,758 --> 00:09:08,283
Mucho, mucho, mucho sexo.

118
00:09:08,595 --> 00:09:09,653
Toma esto.

119
00:09:11,064 --> 00:09:14,261
El mejor servicio
de acompaamiento de Las Vegas

120
00:09:14,400 --> 00:09:16,630
Entrega a domicilio.

121
00:09:17,570 --> 00:09:18,867
Qu entrega a domicilio, querido?

122
00:09:18,972 --> 00:09:21,406
Pizza.
Al chico le gusta la pizza.

123
00:09:22,342 --> 00:09:25,402
Es un sitio genial, all tienen
todo tipo de ingredientes.

124
00:09:25,778 --> 00:09:30,374
Rusas, italianas y
el mejor topless.

125
00:09:32,652 --> 00:09:34,711
Si te emocionas as
con la tarjeta,

126
00:09:35,154 --> 00:09:37,315
imagina cmo te vas a emocionar
cuando llegue la entrega a domicilio.

127
00:09:38,224 --> 00:09:40,021
Seor, tengo que excusarme
para ir al bao.

128
00:10:30,209 --> 00:10:32,677
Aah!
No est mal.

129
00:10:33,379 --> 00:10:34,846
Oh! Gracias a Dios!

130
00:10:35,815 --> 00:10:37,840
Imagnate que hubieras necesitado
una ciruga plstica.

131
00:10:38,785 --> 00:10:40,548
No es un vuelo fletado,
llegaremos tarde.

132
00:10:41,654 --> 00:10:44,088
Si dieran un premio Nobel
por ser puntual,

133
00:10:44,157 --> 00:10:45,954
tu padre ya habra ganado
un par de ellos.

134
00:10:52,699 --> 00:10:54,894
Ya es hora de que
te tomes las cosas en serio, Rahul.

135
00:10:55,568 --> 00:10:57,399
Concentrate en el trabajo.

136
00:10:58,604 --> 00:11:02,040
Te hemos dado todo lo que
has querido, no?

137
00:11:04,410 --> 00:11:09,746
Rahul, an sigo
esperando el oro.

138
00:11:13,119 --> 00:11:15,417
Y, por cierto,
Feliz Navidad.

139
00:11:15,855 --> 00:11:16,913
Feliz Navidad!

140
00:11:17,223 --> 00:11:19,054
Por supuesto,
lo he olvidado por completo.

141
00:11:19,192 --> 00:11:20,853
Feliz Navidad, baby.

142
00:11:25,498 --> 00:11:26,556
Crtate el pelo.

143
00:13:23,448 --> 00:13:25,643
Sam es un idiota de primera, mam.

144
00:13:25,951 --> 00:13:28,715
Es un imbcil,
un idiota total.

145
00:13:29,488 --> 00:13:30,978
Estoy siendo dramtica?

146
00:13:31,690 --> 00:13:33,658
Mam l me enga.

147
00:13:34,192 --> 00:13:38,322
Y ahora, como siempre,
enva a sus amigos para espiarme.

148
00:13:38,530 --> 00:13:40,725
Slo para ver
lo miserable que soy.

149
00:13:40,799 --> 00:13:42,164
Yo estoy muy por encima de l.

150
00:13:42,434 --> 00:13:44,800
Mam, si lo veo a l o cualquiera
de sus amigos en cualquier lugar,

151
00:13:45,337 --> 00:13:48,033
Te lo digo, lo mato.

152
00:13:50,575 --> 00:13:53,043
Mam, he decidido que
voy a ir a un psiclogo.

153
00:13:53,111 --> 00:13:55,443
No, mam.
No soy la reina del drama.

154
00:13:55,547 --> 00:13:58,778
He hecho 7 entrevistas y
no tengo una sola llamada de vuelta.

155
00:13:58,884 --> 00:14:00,249
Me siento mal.

156
00:14:00,352 --> 00:14:01,717
Necesito sentirme normal.

157
00:14:01,786 --> 00:14:04,983
Necesito ayuda.
- Y yo necesito cambio de cincuenta centavos seora.

158
00:14:05,056 --> 00:14:07,684
No mam, no siento nostalgia.

159
00:14:09,594 --> 00:14:11,687
Yo no soy un PMSing.

160
00:14:13,031 --> 00:14:14,794
Me gustara poder hablar
con pap.

161
00:14:14,866 --> 00:14:16,197
Cundo vuelve
del barco?

162
00:14:18,637 --> 00:14:20,127
Muy bien.
Genial.

163
00:14:20,639 --> 00:14:22,106
Nos vemos en Ao Nuevo.

164
00:14:22,174 --> 00:14:23,869
Te quiero.

165
00:14:23,975 --> 00:14:25,033
Ya, ya.

166
00:14:25,177 --> 00:14:27,441
Cigarrillos y vaqueros premam ...
Lo intentar.

167
00:14:28,813 --> 00:14:31,077
No tengo dinero
para el alquiler y ...

168
00:14:32,083 --> 00:14:33,414
Gracias por el cambio.

169
00:14:33,919 --> 00:14:36,410
No hay problema.
- Puedes ahorrar otros quinientos dlares?

170
00:14:37,822 --> 00:14:38,982
Cmo?

171
00:14:40,759 --> 00:14:43,057
Estoy bromeando.
Te debo una.

172
00:15:10,288 --> 00:15:11,812
Has venido a que te devuelva
el cambio?

173
00:15:11,957 --> 00:15:13,720
No ... Voy a subir.

174
00:15:16,294 --> 00:15:17,454
As que t tambin ests ...?

175
00:15:18,797 --> 00:15:19,855
Cmo?

176
00:15:20,599 --> 00:15:22,191
Tambin vas tu al psiclogo?

177
00:15:22,434 --> 00:15:23,526
No.

178
00:15:24,836 --> 00:15:26,269
Qu piso?
- 13.

179
00:15:31,142 --> 00:15:33,610
Este edificio
no tiene piso trece.

180
00:15:39,050 --> 00:15:40,984
Once ... once.

181
00:15:50,262 --> 00:15:51,661
Hola, tengo una cita.

182
00:15:53,365 --> 00:15:55,196
La seorita Riana Braganza?
- Si.

183
00:15:55,767 --> 00:15:58,201
El Dr. Rooshad,
la puerta de la izquierda, por favor.

184
00:16:01,840 --> 00:16:05,298
Lo siento, quera comprobar primero
si cobran por hora o por sesin.

185
00:16:05,377 --> 00:16:07,072
Son 60 dlares
por media hora.

186
00:16:07,479 --> 00:16:08,571
Es atractivo?

187
00:16:20,358 --> 00:16:21,484
Cmo puedo ayudarle?

188
00:16:22,594 --> 00:16:24,926
Sin trabajo, sin dinero y
a punto de matar..

189
00:16:24,996 --> 00:16:30,764
a dos ex novios.
Esa soy yo, Riana Braganza.

190
00:16:30,902 --> 00:16:36,363
Rahul Kapoor,
He perdido el trabajo.

191
00:16:37,075 --> 00:16:39,043
Qu edad tienes, Rahul?
- 25.

192
00:16:39,144 --> 00:16:42,341
26, la verdad es que
cumplo 27 aos en tres das.

193
00:16:42,447 --> 00:16:44,278
Hblame ms sobre ti.

194
00:16:44,416 --> 00:16:47,749
Me siento un poco solo.

195
00:16:47,886 --> 00:16:49,114
Quiero estar sola.

196
00:16:49,688 --> 00:16:54,591
Desde los 15 he saltado
de una relacin a otra.

197
00:16:54,859 --> 00:16:55,917
Pero a partir de ahora ..

198
00:16:56,027 --> 00:16:59,519
Supongo que tendr que esperar..
- Ya sabes, lo correcto.

199
00:16:59,631 --> 00:17:04,568
Seis! He salido con seis Mister Perfectos,
pero tarde o temprano...

200
00:17:05,036 --> 00:17:06,503
se convierten en Mr. Errores.

201
00:17:07,105 --> 00:17:09,130
Es .. es irritante.

202
00:17:09,207 --> 00:17:10,333
Irritante?

203
00:17:11,509 --> 00:17:14,637
Hace algn tiempo, alguien derram
salsa de soja en mi camisa blanca.

204
00:17:16,081 --> 00:17:22,281
Cada vez que lo pienso, me siento uhh ..
- Me gustan las cosas limpias.

205
00:17:22,354 --> 00:17:24,481
Odio cuando la gente..

206
00:17:25,056 --> 00:17:29,823
se vuelve idiota
por cosas insignificantes como ..

207
00:17:29,928 --> 00:17:32,328
No puedo usar calcetines y ropa interior
si no estn planchados.

208
00:17:32,397 --> 00:17:33,523
En serio?

209
00:17:33,598 --> 00:17:35,429
Qu pasa con tu vida sexual?

210
00:17:37,736 --> 00:17:39,727
Siguiente pregunta,
por favor.

211
00:17:40,271 --> 00:17:42,034
Hblame de tu infancia.

212
00:17:42,907 --> 00:17:44,033
Era normal.

213
00:17:44,609 --> 00:17:47,043
Reuniones familiares,
pelculas, fiestas, excursiones.

214
00:17:47,178 --> 00:17:50,579
Me castigaban si no me lavaba
los dientes 3 veces al da.

215
00:17:51,883 --> 00:17:53,009
Por eso tengo
una buena dentadura.

216
00:17:55,553 --> 00:17:57,453
Es evidente que hemos hecho
algunos progresos hoy.

217
00:17:57,522 --> 00:17:59,820
Necesitas un par de sesiones ms.

218
00:18:00,125 --> 00:18:01,490
Por qu no lees
nuestro libro?

219
00:18:02,494 --> 00:18:04,655
Uhhh ..
- Gracias.

220
00:18:05,630 --> 00:18:09,122
En realidad, ya me siento
realmente bien. Gracias.

221
00:18:09,534 --> 00:18:10,796
Aqu tienes.
- Gracias.

222
00:18:10,869 --> 00:18:11,961
De nada.

223
00:18:17,409 --> 00:18:21,436
Bien, faltan tres minutos para el final.
Me haces un descuento?

224
00:18:22,113 --> 00:18:23,978
Toma unos caramelos.
Son gratis.

225
00:18:42,000 --> 00:18:43,865
Perdn?
- Cul es tu nombre?

226
00:18:44,402 --> 00:18:45,892
Rahul.
- Ensame tu licencia de conducir.

227
00:18:46,404 --> 00:18:47,530
Por qu?

228
00:18:47,739 --> 00:18:49,036
Desde cundo me sigues?

229
00:18:49,140 --> 00:18:51,233
Qu?
- Te enva Sam no?

230
00:18:51,342 --> 00:18:53,367
Quin?
- Muy bonito.

231
00:18:55,013 --> 00:18:57,106
Ests loca?
No puedes seguir golpendome.

232
00:18:57,182 --> 00:19:00,015
Si vuelves a espiarme, no
te voy a dar con un archivo ...

233
00:19:00,118 --> 00:19:01,278
... te dar con un zapato.

234
00:19:01,486 --> 00:19:03,010
Escucha ... que ...
umm umm BBB.

235
00:19:03,121 --> 00:19:04,816
BBBB.
Yo te dar.

236
00:19:05,557 --> 00:19:06,785
Toma esto como
la ltima advertencia.

237
00:19:07,125 --> 00:19:09,650
Y dile a Sam que no se acerque
a mi ni siquiera por error.

238
00:19:09,761 --> 00:19:11,786
Si no queris que
os pegue a los dos.

239
00:19:15,133 --> 00:19:16,930
Tal vez ella
slo necesita otra sesin.

240
00:19:18,436 --> 00:19:19,562
Feliz Navidad.

241
00:19:19,637 --> 00:19:20,763
Feliz Navidad.

242
00:19:33,751 --> 00:19:35,343
Una pizza de pepperoni,
por favor.

243
00:19:35,687 --> 00:19:36,745
Son setenta y cinco.

244
00:19:47,832 --> 00:19:48,958
Mierda!

245
00:19:54,005 --> 00:19:56,769
Hola.
- Lo siento mucho.

246
00:19:57,609 --> 00:19:59,770
Es un enorme malentendido.

247
00:20:00,044 --> 00:20:03,639
Dame tu direccin y
te llevar tu archivo.

248
00:20:03,748 --> 00:20:04,806
No, por favor.

249
00:20:05,016 --> 00:20:06,142
Y entonces?

250
00:20:09,153 --> 00:20:11,587
Vivo cerca de Plaza de la Ciudad.
Puedes verme all.

251
00:20:12,824 --> 00:20:13,916
A las seis y media?

252
00:20:15,393 --> 00:20:16,485
S, est bien.

253
00:20:17,929 --> 00:20:18,953
Mierda!

254
00:20:37,849 --> 00:20:38,907
Disculpa.

255
00:20:42,754 --> 00:20:45,222
Lo siento mucho.
- Est bien.

256
00:20:45,323 --> 00:20:47,951
Pens que eras un amigo
de mi ex-novio y umm ...

257
00:20:48,793 --> 00:20:49,885
Lo siento mucho.

258
00:20:50,461 --> 00:20:51,553
Soy Riana.

259
00:20:51,663 --> 00:20:52,823
Rahul Kapoor.

260
00:20:53,264 --> 00:20:54,822
Feliz Navidad.
- Lo mismo digo.

261
00:20:56,634 --> 00:20:58,124
Umm ... mi expediente?

262
00:20:58,469 --> 00:21:00,460
Lo siento, umm ...

263
00:21:00,772 --> 00:21:02,899
Siento haberte molestado
en Navidad.

264
00:21:03,942 --> 00:21:05,170
Tienes grandes planes
para esta noche, eh?

265
00:21:05,276 --> 00:21:06,766
En realidad, estar en casa.

266
00:21:06,844 --> 00:21:08,004
Cena familiar?

267
00:21:08,680 --> 00:21:09,806
No.
Vivo solo.

268
00:21:09,914 --> 00:21:13,475
Ay!
S exactamente cmo te sientes.

269
00:21:14,085 --> 00:21:15,245
Gracias.

270
00:21:19,958 --> 00:21:22,426
Rahul ... umm ...

271
00:21:23,227 --> 00:21:28,255
Es vspera de Navidad;
Estaba pensando, te apetece tomar una copa?

272
00:21:29,767 --> 00:21:31,325
Aqu mismo ha un sitio,
en la esquina.

273
00:21:32,203 --> 00:21:34,467
No, gracias.
- Soy buena compaa. En serio.

274
00:21:34,539 --> 00:21:35,870
Estoy mejor en casa.

275
00:21:36,140 --> 00:21:37,471
Por favor.
- En realidad, hay un especial de Navidad ..

276
00:21:37,542 --> 00:21:38,873
.. En TV esta noche.
- Insisto.

277
00:21:40,244 --> 00:21:41,677
Yo no soy
un gran bebedor.

278
00:21:41,746 --> 00:21:42,872
Bebe leche.

279
00:21:44,015 --> 00:21:45,209
Lo siento,
un mal chiste.

280
00:21:47,018 --> 00:21:48,178
Sube.

281
00:21:49,988 --> 00:21:51,114
Ir caminando.

282
00:21:59,664 --> 00:22:03,998
Jingle Bells, Jingle Bells
todo el camino.

283
00:22:05,069 --> 00:22:09,768
Oh, qu divertido es montar
en un trineo, baby!

284
00:22:10,541 --> 00:22:12,236
Jingle Bells, Jingle Bells
todo el camino.

285
00:22:12,310 --> 00:22:13,538
Antes de que me olvide,
tus 50 centavos.

286
00:22:14,412 --> 00:22:15,777
No, est bien.

287
00:22:16,781 --> 00:22:17,873
Vamos.

288
00:22:24,589 --> 00:22:26,181
Van a dejar de gritar
alguna vez?

289
00:22:27,191 --> 00:22:28,488
Lo s.
Apestan.

290
00:22:28,559 --> 00:22:29,821
Pero este es el nico sitio
donde conseguir cerveza ...

291
00:22:29,894 --> 00:22:31,759
... a tres dlares y
palomitas de maz gratis.

292
00:22:34,298 --> 00:22:37,563
Y para colmo, puedes gritar y gritar
todo lo que quieras ...

293
00:22:37,635 --> 00:22:39,899
... Y a nadie le importa.
Mira esto.

294
00:22:42,874 --> 00:22:49,177
Chicos, apestis!
Dejad de gritar, cabrones.

295
00:22:50,014 --> 00:22:52,574
BASTA!!!!

296
00:22:58,556 --> 00:22:59,716
Saludos.

297
00:23:09,434 --> 00:23:16,499
Mi vida es horrible,
miserable, voy a suicidarme.

298
00:23:16,774 --> 00:23:20,676
Alguien podra dispararme?
Matarme?

299
00:23:21,012 --> 00:23:24,311
S!
Mi vida es horrible, miserable ...

300
00:23:25,049 --> 00:23:26,209
A qu te dedicas?

301
00:23:26,884 --> 00:23:27,976
Soy arquitecto.

302
00:23:28,052 --> 00:23:30,714
Oh bonito!
Esa fue mi opcin para la carrera.

303
00:23:31,055 --> 00:23:32,454
Entonces eres
diseador de interiores?

304
00:23:33,491 --> 00:23:34,651
No ... Estilista.

305
00:23:35,660 --> 00:23:39,152
Independiente y estilista
para los grandes espectculos de Las Vegas.

306
00:23:39,464 --> 00:23:42,831
Qu casualidad, los dos estamos
en un campo creativo ...

307
00:23:42,934 --> 00:23:44,799
... y adems desempleados.

308
00:23:45,470 --> 00:23:46,596
Salud.

309
00:23:48,773 --> 00:23:50,104
Cmo sabes que yo ...?

310
00:23:51,275 --> 00:23:52,435
He ledo tu expediente.

311
00:23:55,012 --> 00:23:56,240
Creo que debera irme.

312
00:23:56,314 --> 00:23:59,772
Tranquilo, no es un examen
tu puedes leer el mo.

313
00:23:59,851 --> 00:24:01,045
Se me hace tarde.

314
00:24:01,385 --> 00:24:02,545
Son las nueve y media.

315
00:24:03,921 --> 00:24:07,379
Las diez menos cuarto.
- Por qu ests tan ...?

316
00:24:07,925 --> 00:24:09,324
Yo no soy ...

317
00:24:09,393 --> 00:24:11,554
Hazlo otra vez.
- Yo no soy ...

318
00:24:12,630 --> 00:24:15,360
Wow!
Cundo fue la ltima vez que fuiste de fiesta?

319
00:24:15,433 --> 00:24:16,661
Ayer.
- Con quin?

320
00:24:16,734 --> 00:24:17,860
Con mam y pap.

321
00:24:19,070 --> 00:24:21,538
Ooooooh!
Jiggy wiggy con mam y pap.

322
00:24:21,873 --> 00:24:25,172
Tranquilo, eres un culo apretado.

323
00:24:32,550 --> 00:24:35,485
Yo no soy un culo apretado.

324
00:25:11,187 --> 00:25:13,913
El mundo est borracho.
El cielo est borracho .

325
00:25:13,914 --> 00:25:15,706
Todos aqu estn borrachos.

326
00:25:17,976 --> 00:25:20,798
Y en el mundo entero.
Como siempre.

327
00:25:20,799 --> 00:25:23,462
Y estamos todos borrachos.

328
00:25:24,945 --> 00:25:28,150
No apartes tus brazos de mi.
No te pierdas por ah.

329
00:25:28,151 --> 00:25:31,998
Pase lo que pase,
yo estoy contigo.

330
00:25:31,999 --> 00:25:33,193
No tengas miedo.

331
00:25:33,694 --> 00:25:34,978
Sonre un poco.

332
00:25:35,779 --> 00:25:37,865
Pase lo que pase,
yo estoy contigo.

333
00:25:37,866 --> 00:25:39,552
Somos tu y yo.

334
00:25:41,690 --> 00:25:43,522
Quiero estar contigo.

335
00:25:45,172 --> 00:25:46,941
Yo te sigo a ti.

336
00:25:48,453 --> 00:25:50,681
Quiero estar contigo.

337
00:25:52,597 --> 00:25:59,670
Somos tu y yo.

338
00:26:07,637 --> 00:26:10,492
Cunto vale la tierra?
Cunto vale el cielo?

339
00:26:10,893 --> 00:26:12,850
Cunto valen?

340
00:26:21,511 --> 00:26:22,968
No pierdas una oportunidad
como esta.

341
00:26:23,003 --> 00:26:24,263
Por nada del mundo.

342
00:26:24,464 --> 00:26:28,497
Pase lo que pase,
yo estoy contigo.

343
00:26:28,869 --> 00:26:29,948
No tengas miedo.

344
00:26:29,949 --> 00:26:31,502
Sonre un poco.

345
00:26:31,503 --> 00:26:34,071
Pase lo que pase,
yo estoy contigo.

346
00:26:34,072 --> 00:26:36,505
Somos tu y yo.

347
00:26:38,228 --> 00:26:40,842
Quiero estar contigo.

348
00:26:41,947 --> 00:26:43,338
Yo te sigo a ti.

349
00:26:45,341 --> 00:26:47,517
Quiero estar contigo.

350
00:26:49,094 --> 00:26:56,231
Somos tu y yo.

351
00:27:34,432 --> 00:27:36,093
Te parezco ahora grande y poderoso?

352
00:27:37,601 --> 00:27:39,762
No s tu.
Pero definitivamente yo soy grande.

353
00:27:45,076 --> 00:27:46,134
Estoy loco.

354
00:27:48,479 --> 00:27:49,776
Estoy loco.

355
00:27:50,014 --> 00:27:51,106
Whackaaaaaaaaw!

356
00:27:53,884 --> 00:27:55,010
Loco.

357
00:27:55,186 --> 00:27:56,448
Mira.
- Hey, chicos.

358
00:27:57,455 --> 00:27:58,581
Podrais ayudarnos?

359
00:27:59,190 --> 00:28:00,350
Podrais ayudarnos?

360
00:28:02,760 --> 00:28:03,886
Mrame.

361
00:28:06,464 --> 00:28:09,456
Parezco tenso?
Aburrido?

362
00:28:11,202 --> 00:28:14,660
Es Navidad y
nos encantara ayudarte.

363
00:28:15,006 --> 00:28:16,337
Veis a esa mujer de ah?

364
00:28:17,008 --> 00:28:19,909
Nos conocimos hace cinco horas
y queremos casarnos.

365
00:28:19,977 --> 00:28:23,777
Hola!
- Podis venir con nosotros y ser nuestros testigos?

366
00:28:24,248 --> 00:28:26,011
No veo nada.

367
00:28:26,283 --> 00:28:28,114
Nos encantara ser
testigos de tus ojos.

368
00:28:30,121 --> 00:28:31,486
A dnde me llevas?

369
00:28:32,823 --> 00:28:34,222
Quiero ir a casa.

370
00:28:35,459 --> 00:28:36,949
Esta es la casa de Dios.

371
00:28:38,396 --> 00:28:40,455
Las Vegas es el nico lugar
en el mundo ...

372
00:28:40,698 --> 00:28:44,031
... donde est permitido casarse
en cualquier momento y en cualquier condicin!

373
00:28:48,406 --> 00:28:51,432
Y la gente a menudo cae
y entonces se casa.

374
00:28:58,349 --> 00:28:59,839
Y tal vez aquella noche ...

375
00:29:01,685 --> 00:29:02,811
Oh, mierda ...

376
00:29:04,922 --> 00:29:06,253
Gracias.
Muchas gracias.

377
00:29:44,428 --> 00:29:45,895
No, no, no, no.

378
00:29:55,239 --> 00:29:59,300
Aaaaaaah!

379
00:30:10,054 --> 00:30:12,284
Por favor, no llores.
Todos estn mirando.

380
00:30:13,190 --> 00:30:14,748
Podemos anular
este matrimonio.

381
00:30:15,426 --> 00:30:16,518
Britney Spears lo hizo.

382
00:30:18,362 --> 00:30:22,059
No. .. no ... no ... para nada.
Una anulacin es muy diferente a un divorcio.

383
00:30:23,000 --> 00:30:24,865
Cuando dos personas se casan en ..

384
00:30:25,002 --> 00:30:27,266
.. condiciones 'No normales'
la ley les concede el derecho a cancelar ...

385
00:30:27,338 --> 00:30:29,272
... el matrimonio sin tener que
presentar una demanda de divorcio.

386
00:30:29,406 --> 00:30:30,703
Es como si nunca antes
te hubieras casado.

387
00:30:50,427 --> 00:30:51,758
Vamos a tener que anular esto.

388
00:30:53,898 --> 00:30:57,026
No te preocupes,
una anulacin es muy diferente a un divorcio.

389
00:30:57,268 --> 00:30:58,394
Britney Spears tambin lo hizo.

390
00:30:58,636 --> 00:31:00,194
Eso ya lo s.
- Bien.

391
00:31:00,271 --> 00:31:02,603
2 batidos de fresa y
un nmero 3.

392
00:31:12,516 --> 00:31:15,974
As que ...
tu pagaste anoche.

393
00:31:17,454 --> 00:31:20,651
Yo?
Querrs decir nosotros!

394
00:31:21,766 --> 00:31:24,941
Yo siempre cargo.
Pero tu!

395
00:31:26,730 --> 00:31:29,290
Con toda la emocin
no s dnde dej mi scooter.

396
00:31:30,067 --> 00:31:31,728
Tendr que denunciarlo
ante la polica

397
00:31:32,970 --> 00:31:34,062
Son suficientes 4 das?

398
00:31:35,239 --> 00:31:36,365
Suficientes para qu?

399
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
Para tener un hijo.

400
00:31:38,442 --> 00:31:39,568
Para conseguir la anulacin,
qu si no?

401
00:31:40,311 --> 00:31:42,677
Por qu?
Planeas casarte otra vez en 4 das?

402
00:31:43,047 --> 00:31:44,480
Quiero pasar Ao Nuevo
en la India.

403
00:31:44,815 --> 00:31:45,975
Hola?

404
00:31:46,383 --> 00:31:47,475
Pasar Ao Nuevo con tu familia ..

405
00:31:47,851 --> 00:31:50,376
.. o seguir casada
con un desconocido?

406
00:31:51,522 --> 00:31:52,648
Prioriza!

407
00:31:54,058 --> 00:31:57,118
Puedo sugerir algo?
Qu pasa si rompemos el certificado de matrimonio?

408
00:31:57,728 --> 00:31:58,820
Ser nuestro secreto.

409
00:32:00,598 --> 00:32:01,690
Crees que estamos
jugando a las casitas?

410
00:32:02,666 --> 00:32:06,124
Es un matrimonio legal y
me gustara cancelarlo legalmente.

411
00:32:09,807 --> 00:32:10,899
Nos vamos?

412
00:32:20,918 --> 00:32:22,249
Mi marido se ocupar
de la cuenta.

413
00:32:30,894 --> 00:32:32,759
Tus zapatos son muy grandes
para mi.

414
00:32:33,430 --> 00:32:36,024
Mis ms sinceras disculpas.
La prxima vez comprar zapatos de tu talla.

415
00:32:37,401 --> 00:32:38,527
Resaca

416
00:32:38,902 --> 00:32:40,028
Te encuentras bien?

417
00:32:52,516 --> 00:32:55,679
Lo siento, no deb incitarte anoche ...

418
00:32:55,786 --> 00:32:56,980
... para que bebieras.

419
00:32:57,788 --> 00:33:00,848
A veces me comporto
muy estpidamente.

420
00:33:03,160 --> 00:33:04,354
Cuando cometo un error
deseara ..

421
00:33:04,962 --> 00:33:06,361
.. que alguien me corrigiera
en ese mismo momento.

422
00:33:06,497 --> 00:33:09,830
Por favor, deja de sorber el batido.
Es muy irritante.

423
00:33:10,334 --> 00:33:12,234
Exactamente ...
Gracias!

424
00:33:16,807 --> 00:33:18,536
Podras haberme advertido
antes de subir la ventanilla.

425
00:33:18,909 --> 00:33:20,604
Wow!
Tambin tengo yo la culpa de esto?

426
00:33:20,944 --> 00:33:22,434
Alguna vez encuentras defectos
en ti misma?

427
00:33:22,980 --> 00:33:24,345
Eres tu quien ha cerrado
la ventanilla.

428
00:33:24,882 --> 00:33:26,713
Limpialo.
Lmpialo bien.

429
00:33:29,753 --> 00:33:31,880
Adems de comportarse estpidamente,
tienes un milln de otras cuestiones.

430
00:33:32,389 --> 00:33:34,220
En lugar de casarte conmigo
deberas haberte casado con un psiclogo.

431
00:33:34,425 --> 00:33:36,359
Desde que te conozco
me estoy volviendo loco.

432
00:33:36,427 --> 00:33:37,655
En serio!
necesitas ayuda!

433
00:33:38,162 --> 00:33:40,653
Que yo necesito ayuda?
Te has mirado t en un espejo?

434
00:33:41,031 --> 00:33:43,829
Conduces como una ta,
y comes comida de vieja.

435
00:33:44,034 --> 00:33:47,333
Eres una chica. Deberas comprarte un vestido.
Yo te lo pago.

436
00:33:47,404 --> 00:33:49,099
Ya veo, Sra. Laxmi Mittal!

437
00:33:49,306 --> 00:33:50,773
Eres tu quien ha desembolsado
todo el dinero desde anoche?

438
00:33:51,008 --> 00:33:53,806
Los 50 centavos de 07.11,
las facturas de bebidas de ayer ...

439
00:33:53,877 --> 00:33:56,141
... Y no te olvides del desayuno de esta maana ...
"Te comprar un vestido"

440
00:33:56,413 --> 00:33:59,007
Para el coche. Para el coche ...
- Adelante, una rabieta.

441
00:33:59,116 --> 00:34:00,515
Si no funciona otra cosa
puedes tambin probar con una pataleta.

442
00:34:00,617 --> 00:34:02,812
Esto no es un berrinche.
Hemos llegado a mi casa.

443
00:34:05,289 --> 00:34:06,916
Te devolver el dinero
la prxima vez que te vea.

444
00:34:13,130 --> 00:34:15,462
Por cierto, te falla la memoria,

445
00:34:15,766 --> 00:34:17,700
Ya te devolv
los 50 Cents.

446
00:34:18,268 --> 00:34:20,099
Si mi memoria fuera tan afilada
como tu lengua, lo hubiera recordado.

447
00:34:20,170 --> 00:34:21,865
Gracias por el cumplido.
Ha sido un placer conocerte.

448
00:34:21,939 --> 00:34:23,167
Djame saber cuando y donde ..

449
00:34:23,240 --> 00:34:25,037
.. e ir a firmar
los papeles de la anulacin.

450
00:34:25,209 --> 00:34:27,074
Confa en m.
No puedo esperar.

451
00:34:44,995 --> 00:34:46,485
Hey.
Vamos, muchachos.

452
00:34:46,964 --> 00:34:48,659
Si no pagas
no hay casa.

453
00:34:50,434 --> 00:34:51,526
Por favor.

454
00:34:53,036 --> 00:34:55,436
Mam, por favor
no me grites.

455
00:34:56,273 --> 00:34:57,433
Necesito ayuda.

456
00:34:58,742 --> 00:35:01,438
Mam, cunto tiempo tardars
en transferirme el dinero?

457
00:35:02,980 --> 00:35:04,140
Maana?

458
00:35:04,948 --> 00:35:07,917
Mam, ya he empeado todo
lo que poda empear.

459
00:35:07,985 --> 00:35:09,577
Y an me faltan 400 dlares.

460
00:35:10,087 --> 00:35:12,112
Y todos los hoteles econmicos
estn reservados por Navidad.

461
00:35:12,189 --> 00:35:13,747
Mam, por favor, no llores.

462
00:35:14,591 --> 00:35:15,717
No te preocupes, mam.

463
00:35:16,794 --> 00:35:18,193
He encontrado una solucin.

464
00:35:20,531 --> 00:35:22,260
Puedo ayudarte?
- No, gracias.

465
00:35:32,643 --> 00:35:33,905
Disculpa, seor.

466
00:35:35,813 --> 00:35:39,442
Tu novia aparc el scooter
en la basura anoche.

467
00:35:40,017 --> 00:35:41,109
Lo siento.

468
00:35:41,385 --> 00:35:43,216
Y vomitasteis.

469
00:35:45,656 --> 00:35:46,748
Mucho.

470
00:35:50,260 --> 00:35:51,454
Voy a..
- Voy a llamarla.

471
00:35:54,398 --> 00:35:56,263
El guardia de seguridad del edificio
ha encontrado tu scooter.

472
00:35:58,302 --> 00:35:59,963
Por favor, ven
a recogerlo maana.

473
00:36:00,671 --> 00:36:03,299
Tambin tienes que firmar unos papeles
para nombrar a los abogados.

474
00:36:03,540 --> 00:36:04,939
Un Scooter genial.

475
00:36:05,809 --> 00:36:06,901
Perfecto.

476
00:36:15,552 --> 00:36:16,644
Hola.

477
00:36:16,753 --> 00:36:18,948
Tengo una propuesta
de negocio para ti.

478
00:36:19,523 --> 00:36:20,956
A las 3:00
de la maana?

479
00:36:21,658 --> 00:36:23,023
Soy una madrugadora.

480
00:36:23,293 --> 00:36:26,091
Es ligero, duro, gran kilometraje,
respetuoso con el medio ambiente.

481
00:36:26,196 --> 00:36:27,390
Slo por tres noventa y nueve.

482
00:36:27,498 --> 00:36:29,295
No quiero comprar tu scooter.

483
00:36:29,800 --> 00:36:32,200
Vamos.
Es un buen negocio.

484
00:36:32,503 --> 00:36:34,562
Por favor, no me hagas
perder ms tiempo.

485
00:36:34,671 --> 00:36:35,763
Piensa en otra cosa.

486
00:36:35,839 --> 00:36:36,965
En qu voy a pensar?

487
00:36:37,074 --> 00:36:39,599
Mam va a tardar doce horas
en transferir dinero en mi cuenta.

488
00:36:39,676 --> 00:36:42,042
Pap est en el barco.
Y todos los hoteles baratos ...

489
00:36:43,547 --> 00:36:45,640
Creme,
lo he intentado todo.

490
00:36:46,383 --> 00:36:47,907
Pro pon tu ticket.

491
00:36:47,985 --> 00:36:49,612
Maana tengo una entrevista
de trabajo.

492
00:36:54,525 --> 00:36:55,719
Est bien.

493
00:36:56,326 --> 00:36:59,454
Es mi problema.
Ya encontrar una solucin.

494
00:37:01,265 --> 00:37:03,756
Dormir en la calle.
Pedir limosna.

495
00:37:04,201 --> 00:37:08,137
Hora de la verdad, esto es Las Vegas,
Me vender a mi misma.

496
00:37:09,873 --> 00:37:12,364
Muchas gracias por tu ayuda.

497
00:37:15,245 --> 00:37:19,045
Escucha, puedes dormir aqu
esta noche.

498
00:37:19,383 --> 00:37:22,511
Cuando tengas maana tu dinero
podrs decidir qu hars.

499
00:37:23,587 --> 00:37:25,054
Ests seguro?

500
00:37:26,790 --> 00:37:29,452
No seas tonto.
Tu duerme en el dormitorio.

501
00:37:31,495 --> 00:37:32,792
Esto es para ti.

502
00:37:35,732 --> 00:37:36,960
Gracias.

503
00:38:11,168 --> 00:38:12,294
No lo hagas.

504
00:38:13,670 --> 00:38:14,796
Lo siento.

505
00:38:16,773 --> 00:38:18,707
A qu hora es tu entrevista?
- Ahora mismo.

506
00:38:19,409 --> 00:38:22,810
Si no te importa,
despus de tu entrevista,

507
00:38:22,913 --> 00:38:25,347
Podra dejar los papeles de anulacin
en el Ayuntamiento?

508
00:38:25,649 --> 00:38:27,412
Por si se me hace tarde.
- Claro.

509
00:38:27,784 --> 00:38:30,309
Tengo que ir a la tienda
de segunda mano, pero ...

510
00:38:30,387 --> 00:38:32,651
Bien, podemos hacer lo siguiente,
yo te recojo en el Ayuntamiento..

511
00:38:32,756 --> 00:38:34,656
Y luego te llevo a la tienda de
segunda mano a por tus cosas.

512
00:38:34,758 --> 00:38:35,850
Suena bien.

513
00:38:36,226 --> 00:38:41,960
Oh! Anoche encontr
esta tarjeta en el sof.

514
00:38:42,966 --> 00:38:45,161
Pechos-deliciosos,
Agencia Escort.

515
00:38:45,969 --> 00:38:49,097
Desde 1956.

516
00:38:53,076 --> 00:38:55,340
Eran grandes clientes
de mi empresa.

517
00:38:59,116 --> 00:39:00,811
Se me hace tarde.
Me voy.

518
00:39:02,285 --> 00:39:06,346
Buena suerte.
- T tambin.

519
00:39:29,946 --> 00:39:32,414
Lahul Kapool, no?

520
00:39:33,383 --> 00:39:34,782
Rahul Kapoor.

521
00:39:36,953 --> 00:39:38,284
Lahul Kapool.

522
00:40:08,418 --> 00:40:11,182
El jefe ha dicho:
- Tu, no trabajo.

523
00:40:15,659 --> 00:40:16,819
Ests seguro?

524
00:40:26,603 --> 00:40:27,763
Seguro.

525
00:40:28,071 --> 00:40:29,197
Seguro.

526
00:40:29,272 --> 00:40:30,364
Seguro.

527
00:40:51,928 --> 00:40:53,293
Cmo fue la entrevista?

528
00:40:58,835 --> 00:41:00,769
Oye, siento de veras
lo de tu entrevista.

529
00:41:02,506 --> 00:41:04,269
No, no es culpa tuya.

530
00:41:06,143 --> 00:41:07,371
Cmo ha ido
tu entrevista?

531
00:41:07,778 --> 00:41:08,870
Muy bien.

532
00:41:09,146 --> 00:41:10,807
Puede que me llamen
en un par de das.

533
00:41:14,851 --> 00:41:18,719
Mira, s de un sitio donde
seguro que te sentirs mejor.

534
00:41:20,390 --> 00:41:23,587
O, mejor, djalo.

535
00:41:24,027 --> 00:41:27,793
En cuanto mam me enve el dinero
volar de nuevo.

536
00:41:28,298 --> 00:41:30,289
Dnde me sentir mejor?

537
00:41:33,370 --> 00:41:34,496
Yo pago.

538
00:41:35,372 --> 00:41:36,498
Gira a la derecha.

539
00:41:44,548 --> 00:41:45,776
Qu estamos haciendo?

540
00:41:45,982 --> 00:41:47,381
Recuperando el tiempo.

541
00:41:48,151 --> 00:41:51,882
Los japoneses no te han contratado a t,
as que nosotros les hemos contratado a ellos.

542
00:41:53,824 --> 00:41:54,984
Hazlo bien.

543
00:41:56,393 --> 00:41:57,587
Por qu me ro?

544
00:41:58,128 --> 00:42:00,096
No es gracioso.
Estoy en el paro.

545
00:42:00,230 --> 00:42:03,666
Vas a estar con cara larga
hasta que tengas un trabajo?

546
00:42:06,636 --> 00:42:11,699
Yo estaba pensado que
por un par de das ...

547
00:42:11,775 --> 00:42:13,800
... te puedes quedar en mi casa.

548
00:42:17,314 --> 00:42:20,215
Es muy cierto,
tu marido es tu Dios.

549
00:42:21,384 --> 00:42:22,976
Qu sabias palabras!

550
00:42:25,522 --> 00:42:26,819
La secretaria tena razn.

551
00:42:27,057 --> 00:42:28,388
Necesitas ms sesiones.

552
00:42:29,559 --> 00:42:31,857
No estoy convencida
de ir a un psiclogo.

553
00:42:32,796 --> 00:42:34,229
Las rupturas son siempre malas.

554
00:42:34,497 --> 00:42:36,556
Los psiclogos son
demasiado caros.

555
00:42:36,733 --> 00:42:38,223
Especialmente por
tu primera ruptura.

556
00:42:38,735 --> 00:42:41,465
Llanto, sollozos, canciones de amor deprimentes,
llamadas en blanco.

557
00:42:41,538 --> 00:42:42,596
Uf!

558
00:42:42,672 --> 00:42:46,164
Ohhh, a t tambin te
han roto el corazn?

559
00:42:46,276 --> 00:42:47,368
Hblame de ella.

560
00:42:47,611 --> 00:42:48,771
Ests loca?

561
00:42:49,746 --> 00:42:50,974
Dime.

562
00:42:51,047 --> 00:42:53,015
No.
- Vamos. Gran trato.

563
00:42:53,116 --> 00:42:54,674
No.
- Vamos. Por favor.

564
00:42:54,784 --> 00:42:55,978
Ahora somos amigos
verdad?

565
00:43:00,056 --> 00:43:02,217
Bien.
Est bien.

566
00:43:02,993 --> 00:43:07,930
Llevbamos saliendo un ao y
slo me dejaba cogerle la mano.

567
00:43:08,031 --> 00:43:09,396
As que nunca ...

568
00:43:10,333 --> 00:43:12,358
No... No.

569
00:43:12,769 --> 00:43:14,236
Quin fue la ltima chica
con quien tuviste una cita?

570
00:43:14,771 --> 00:43:16,136
Me ests entrevistando?

571
00:43:16,273 --> 00:43:18,764
No, slo comparto
tu dolor.

572
00:43:19,209 --> 00:43:20,301
Vamos, dmelo.

573
00:43:21,578 --> 00:43:22,636
Anusha.

574
00:43:23,413 --> 00:43:25,040
Amiga de la familia,
vive aqu en Las Vegas.

575
00:43:25,415 --> 00:43:26,814
Mam y pap
la aconsejaron, as que ...

576
00:43:28,451 --> 00:43:29,645
Y?

577
00:43:29,753 --> 00:43:30,811
Y qu?

578
00:43:30,887 --> 00:43:33,447
Tuvimos algunas citas
y entonces ella dej de llamar.

579
00:43:34,457 --> 00:43:35,651
Por qu?

580
00:43:35,859 --> 00:43:38,851
No se.
Supongo que yo no era lo bastante bueno o algo as.

581
00:43:43,767 --> 00:43:45,530
Entiendo tu problema.

582
00:43:45,802 --> 00:43:47,463
Tienes que empezar
a salir de nuevo.

583
00:43:47,704 --> 00:43:48,762
Perdn?

584
00:43:48,872 --> 00:43:49,998
Qu problema?

585
00:43:50,640 --> 00:43:52,767
Tienes baja tu autoestima
y tu ego no te deja ...

586
00:43:52,909 --> 00:43:55,343
... dar un impulso ms grande
para contactar con una chica.

587
00:43:55,478 --> 00:43:56,843
Llama a Anusha.

588
00:43:57,747 --> 00:43:58,907
Te estoy ignorando.

589
00:43:58,982 --> 00:44:01,576
Erhhhhhhh. Para cenar.
Atindela al 100%.

590
00:44:01,651 --> 00:44:03,175
Come menos y
escucha ms.

591
00:44:03,253 --> 00:44:05,847
Dale muchos piropos
y mucho vino.

592
00:44:05,956 --> 00:44:09,687
Y porque me dejas vivir aqu,
te dir un truco especial.

593
00:44:10,226 --> 00:44:11,659
No conduzcas el coche para la cena.

594
00:44:12,162 --> 00:44:16,155
A todas las chicas le gusta
conducir a ellas de vez en cuando.

595
00:44:17,567 --> 00:44:18,659
Me ests escuchando?

596
00:44:18,735 --> 00:44:19,827
No.
- Vamos.

597
00:44:19,903 --> 00:44:21,461
No.
- Llmala.

598
00:44:21,972 --> 00:44:23,064
Por supuesto que no.

599
00:44:23,139 --> 00:44:25,073
S que la vas a llamar.
- No la voy a llamarla.

600
00:44:25,141 --> 00:44:26,472
De verdad?
- Si, de verdad.

601
00:44:28,845 --> 00:44:32,372
Llmala.
- No voy a llamarla. Muy bien.

602
00:44:43,126 --> 00:44:45,458
Hola, Anusha?

603
00:45:07,050 --> 00:45:08,449
Entonces...

604
00:45:08,985 --> 00:45:10,111
Entonces...

605
00:45:10,620 --> 00:45:13,054
Quiero decir, este plan de la cena
es un poco fuera de lo normal.

606
00:45:13,723 --> 00:45:15,350
Algo importante?

607
00:45:15,425 --> 00:45:18,451
No. 
Slo cenar.

608
00:45:19,062 --> 00:45:22,828
Uh ... mi mam me dijo que
tus padres estaban en la ciudad.

609
00:45:23,366 --> 00:45:26,802
Si. 
Pap tena una reunin y...

610
00:45:28,371 --> 00:45:29,804
Ests muy guapa esta noche.

611
00:45:33,710 --> 00:45:35,905
Lo siento.  
Yo... Lo siento.

612
00:45:36,913 --> 00:45:38,175
Y?.

613
00:45:39,482 --> 00:45:41,916
En realidad, me alegro de 
que te hayas dado cuenta.

614
00:45:44,521 --> 00:45:48,582
Siempre te gust
que llevara el pelo suelto no?

615
00:45:49,993 --> 00:45:51,290
Ms vino?

616
00:45:54,531 --> 00:45:58,331
Rahul, creo olvidas el efecto
que me produce el vino.

617
00:45:58,668 --> 00:46:01,000
Ya sabes,
 es un afrodisaco.

618
00:46:02,138 --> 00:46:04,902
Y maana trabajo.

619
00:46:05,008 --> 00:46:06,100
Mala idea.

620
00:46:07,077 --> 00:46:09,045
Hay ms cosas en la vida
adems del trabajo.

621
00:46:09,279 --> 00:46:11,679
Dnde estaba escondido
este Rahul?

622
00:46:13,116 --> 00:46:16,813
Ummm ... bien, si no nos hubiramos
conocido por nuestros padres,

623
00:46:16,886 --> 00:46:19,286
Seguro que nos hubiramos
conocido mucho mejor.

624
00:46:21,758 --> 00:46:22,986
Lo mismo digo.

625
00:46:26,129 --> 00:46:30,566
Entonces, qu es lo que
no conozco de este Rahul?

626
00:46:33,803 --> 00:46:35,031
Era mi pie.

627
00:46:37,006 --> 00:46:38,997
Lo s. Si.
Lo s.

628
00:46:40,210 --> 00:46:43,202
Cmo qu?
Qu es lo que no s?

629
00:46:44,514 --> 00:46:47,005
Eres salvaje?

630
00:46:47,083 --> 00:46:49,415
Si, soy salvaje.

631
00:46:49,486 --> 00:46:50,680
Cmo de salvaje?

632
00:46:51,654 --> 00:46:53,918
Un cazador no lleva
la cuenta de sus presas.

633
00:46:53,990 --> 00:46:55,389
En serio?

634
00:46:58,995 --> 00:47:00,656
Alguna vez lo has hecho 
en un avin?

635
00:47:01,998 --> 00:47:05,991
No. Los baos son
 muy pequeas.

636
00:47:06,202 --> 00:47:09,262
Pero siempre puedes pedir
 una manta grande no?

637
00:47:10,039 --> 00:47:11,233
Muy cierto.

638
00:47:11,474 --> 00:47:13,999
Y en un cuarto de bao?

639
00:47:14,310 --> 00:47:17,677
Obviamente, tantas veces 
que ni me puedo acordar.

640
00:47:18,982 --> 00:47:20,142
Qu te pasa?

641
00:47:20,216 --> 00:47:22,047
Voy al bao.

642
00:47:22,986 --> 00:47:24,078
Muy bien.

643
00:47:25,455 --> 00:47:33,863
Rahul ... 
Voy al bao.

644
00:48:25,248 --> 00:48:26,442
Hola.

645
00:48:28,284 --> 00:48:29,444
Hola.

646
00:48:31,688 --> 00:48:35,089
Entonces, qu quieres que haga?

647
00:48:37,327 --> 00:48:39,761
Podemos ir a comer el primer plato.
Se va quedar fro.

648
00:48:40,396 --> 00:48:45,390
Hmmm. Espero que, adems
de tu sentido del humor ...

649
00:48:45,501 --> 00:48:47,401
... todo lo dems 
haya mejorado tambin.

650
00:48:48,304 --> 00:48:49,737
S, definitivamente.

651
00:48:50,607 --> 00:48:52,006
Haz una cosa.

652
00:48:53,376 --> 00:48:54,502
Ven a este lado.

653
00:48:59,182 --> 00:49:00,308
Sintate.

654
00:49:01,184 --> 00:49:02,481
Cierra la tapa.

655
00:49:02,752 --> 00:49:03,878
Lo siento.

656
00:49:12,028 --> 00:49:13,154
Qu?

657
00:49:13,529 --> 00:49:15,258
Oh! 
Lo siento.

658
00:49:19,302 --> 00:49:22,669
Dnde estbamos?

659
00:49:24,340 --> 00:49:26,399
Anusha, no creo
pueda hacer esto.

660
00:49:26,643 --> 00:49:28,076
Qu no puedes hacer?

661
00:49:28,645 --> 00:49:31,409
Quiero irme.

662
00:49:32,315 --> 00:49:35,876
Te haces el duro
para conseguirlo?

663
00:49:35,985 --> 00:49:39,944
Aaah!
 Anusha, por favor.

664
00:49:40,123 --> 00:49:41,818
Rahul, por favor!

665
00:49:42,458 --> 00:49:44,221
Por favor.
- Rahul, por favor.

666
00:49:44,460 --> 00:49:45,484
No.

667
00:49:45,561 --> 00:49:48,189
Rahul shhhh ... tranquilo.

668
00:49:49,399 --> 00:49:50,559
Escchame.

669
00:49:50,667 --> 00:49:51,827
No.

670
00:49:52,402 --> 00:49:56,429
Anusha, por favor.

671
00:49:56,539 --> 00:49:58,166
Chico guarro.

672
00:49:58,608 --> 00:50:00,633
No estoy bromeando.
- Cierra la boca.

673
00:50:20,797 --> 00:50:21,957
Por qu ests mojado?

674
00:50:23,666 --> 00:50:25,327
Fui a una danza de la lluvia.
Tienes algn problema con eso?

675
00:50:25,535 --> 00:50:26,729
No.

676
00:50:30,907 --> 00:50:32,204
Entonces, qu
has tomado para cenar?

677
00:50:33,576 --> 00:50:34,804
Seis litros de agua.

678
00:50:36,346 --> 00:50:38,906
Si tienes hambre,
 yo conozco un sitio cerca.

679
00:50:47,857 --> 00:50:50,792
Si me lo hubieras dicho por telfono,
te poda haber trado una toalla.

680
00:50:51,260 --> 00:50:53,524
Ese plan era una basura.
Por favor, hazme un favor ...

681
00:50:53,596 --> 00:50:55,860
No vuelvas a darme
ningn consejo nunca ms ..

682
00:50:56,065 --> 00:50:58,124
Yo te dije que
tuvieras una cita con ella.

683
00:50:58,201 --> 00:51:00,635
Yo no saba ...
que ibas a tomar una ducha!

684
00:51:05,108 --> 00:51:06,234
La odio.

685
00:51:07,276 --> 00:51:10,040
Ella est en mi lista de
los diez ms odiados.

686
00:51:10,913 --> 00:51:13,677
Sinvergenza!
Al menos disclpate.

687
00:51:15,118 --> 00:51:16,483
Vale, vale, lo siento.

688
00:51:16,786 --> 00:51:18,686
Y tu podras al menos
desearme un feliz cumpleaos.

689
00:51:19,922 --> 00:51:21,048
Hoy?

690
00:51:21,991 --> 00:51:23,117
Feliz cumpleaos.

691
00:51:28,030 --> 00:51:29,793
Duermes con 
cinturn de seguridad?

692
00:51:30,233 --> 00:51:33,600
Yo .. umm .. t conduce.

693
00:51:33,970 --> 00:51:35,460
Y ponte el cinturn de seguridad

694
00:51:35,705 --> 00:51:37,696
Vale, grun!

695
00:51:51,587 --> 00:51:53,521
Siempre quisiste
 ser arquitecto?

696
00:51:53,856 --> 00:51:55,084
Nope .. Un peluquero

697
00:51:56,726 --> 00:52:00,787
Muy gracioso.
- En realidad .. me gustaba la fotografa.

698
00:52:01,597 --> 00:52:04,532
Oh Dios! Me gustara hacer fotos 
al azar de las farolas y los insectos.

699
00:52:04,967 --> 00:52:07,834
Qu creativo! 
Es bueno que no lo hicieras.

700
00:52:07,937 --> 00:52:09,029
... o un da de estos te encontraras
 durmiendo debajo de ...

701
00:52:09,138 --> 00:52:10,196
... una de esas farolas.

702
00:52:10,706 --> 00:52:12,298
Eso es exactamente
lo que me dijeron mam y pap.

703
00:52:13,676 --> 00:52:15,268
Siempre haces caso
de lo que ellos te dicen?

704
00:52:15,678 --> 00:52:16,770
Si.

705
00:52:16,846 --> 00:52:18,040
No te irrita intentar
cumplir con ...

706
00:52:18,147 --> 00:52:20,377
... todas sus expectativas?

707
00:52:21,517 --> 00:52:25,681
Sabes, cuando yo era nia
 y mis padres me molestaban ..

708
00:52:26,055 --> 00:52:28,922
... yo me enfadaba y rompa
todas las cosas caras de casa.

709
00:52:29,125 --> 00:52:30,752
Y piensas que ahora
ya te has hecho mayor?

710
00:52:31,627 --> 00:52:34,687
No! No hay cosas caras 
para romper.

711
00:52:35,331 --> 00:52:38,198
Este es mi nuevo look?

712
00:52:38,301 --> 00:52:39,461
Espera a que est terminado.

713
00:52:39,535 --> 00:52:40,559
Hola.

714
00:52:41,437 --> 00:52:43,029
Si .. soy Riana.

715
00:52:43,706 --> 00:52:47,540
S. .. s lo hice.

716
00:52:48,945 --> 00:52:51,277
Pero me voy a la India 
dentro de 2 das.

717
00:52:53,483 --> 00:52:56,941
Bien, genial .. 
Contactar contigo pronto

718
00:52:58,588 --> 00:53:00,112
Siiiiiiiiiiii!

719
00:53:01,791 --> 00:53:03,952
Me han dado el trabajo.
Un contrato de un ao, un billete de vuelta ...

720
00:53:04,026 --> 00:53:05,357
... y tambin alojamiento.

721
00:53:05,461 --> 00:53:06,519
Vamos a celebrarlo.

722
00:53:06,596 --> 00:53:07,790
Yo invito.

723
00:53:08,064 --> 00:53:09,292
No. 
Es mi cumpleaos.

724
00:53:09,365 --> 00:53:12,198
Cunto dinero tienes en tu cartera?
20 dlares?

725
00:53:13,569 --> 00:53:15,696
Muy gracioso.
Di que vamos a divertirnos.

726
00:53:15,771 --> 00:53:16,829
Vamos a divertirnos.
- Ms alto

727
00:53:16,939 --> 00:53:18,031
Vamos a divertirnos!

728
00:53:18,140 --> 00:53:20,370
Ms fuerte!!!
- Vamos a divertirnos!!!

729
00:53:24,069 --> 00:53:26,911
Un guio de tus ojos al cielo.

730
00:53:27,529 --> 00:53:30,574
De tus ojos azules.

731
00:53:30,275 --> 00:53:33,050
Juegas con mi corazn.

732
00:53:32,751 --> 00:53:36,276
Tienes tu corazn?

733
00:53:37,537 --> 00:53:40,501
Tienes tu corazn?

734
00:53:41,666 --> 00:53:43,209
Qu est pasando ahora?

735
00:53:43,218 --> 00:53:46,594
Son los giros de la vida.

736
00:53:46,595 --> 00:53:48,381
Globos!

737
00:53:53,948 --> 00:53:55,666
Globos!

738
00:53:59,857 --> 00:54:02,545
Llnalo un poco ms.

739
00:54:03,713 --> 00:54:08,062
Suelta el lastre
y levntate sobre la marcha.

740
00:54:09,621 --> 00:54:12,159
Ser divertido.

741
00:54:13,533 --> 00:54:16,159
Tienes tu corazn?

742
00:54:16,974 --> 00:54:18,813
Qu est pasando ahora?

743
00:54:18,814 --> 00:54:22,146
Son los giros de la vida.

744
00:54:22,147 --> 00:54:23,841
Globos!

745
00:54:29,598 --> 00:54:31,267
Globos!

746
00:54:51,811 --> 00:54:56,943
Mira, qu poco es.
Lo ves?

747
00:54:59,788 --> 00:55:05,112
No pongas excusas, sonre.

748
00:55:05,260 --> 00:55:10,649
Mira afuera...
No est muy lejos.

749
00:55:11,187 --> 00:55:12,415
A dnde me llevas?

750
00:55:12,989 --> 00:55:14,684
Te gusta romper
cosas caras?

751
00:55:16,058 --> 00:55:17,218
Sorpresa!

752
00:55:21,799 --> 00:55:24,567
Por qu solo jugar?

753
00:55:25,430 --> 00:55:30,033
Ve a por todas.
Vamos, ve a por todas.

754
00:55:30,068 --> 00:55:34,000
Vamos, di cmo te sientes.

755
00:55:35,264 --> 00:55:37,560
Tienes tu corazn?

756
00:55:39,239 --> 00:55:42,093
Qu est pasando ahora?

757
00:55:42,094 --> 00:55:44,476
Son los giros de la vida.

758
00:55:49,725 --> 00:55:53,388
Muchas gracias!
Por mi mejor cumpleaos

759
00:56:00,736 --> 00:56:01,828
Tmalo con calma.

760
00:56:04,273 --> 00:56:06,935
No te preocupes,
yo controlo.

761
00:58:14,203 --> 00:58:16,933
Mierda!
La amo.

762
00:58:43,766 --> 00:58:46,564
Entonces sucedi el 25 de diciembre, 
Navidad?

763
00:58:46,635 --> 00:58:47,727
S.

764
00:58:47,837 --> 00:58:48,929
Hubo drogas involucradas?

765
00:58:49,271 --> 00:58:51,330
No.
- Slo alcohol.

766
00:58:51,640 --> 00:58:52,902
Y ambos estis de acuerdo 
en que fue un error?

767
00:58:52,942 --> 00:58:54,136
Oh, s.
- S.

768
00:58:55,244 --> 00:58:56,336
Habis tenido
relaciones sexuales?

769
00:58:56,445 --> 00:58:57,537
No.
- S.

770
00:59:02,618 --> 00:59:05,086
Umm ...
Con l no.

771
00:59:05,554 --> 00:59:07,181
Pens que se refera 
a otra cosa.

772
00:59:15,931 --> 00:59:18,422
Est bien, tramitaremos
vuestra solicitud.

773
00:59:18,534 --> 00:59:20,399
Podis volver los dos
el seis de enero.

774
00:59:20,536 --> 00:59:21,628
Gracias.

775
00:59:22,938 --> 00:59:25,463
Entonces no les has dicho
nada a tus padres?

776
00:59:25,975 --> 00:59:27,067
Qu les digo?

777
00:59:27,243 --> 00:59:29,871
Mam, pap ... 
He perdido el trabajo.

778
00:59:30,646 --> 00:59:31,738
Y adivinis qu?

779
00:59:31,847 --> 00:59:35,749
Me emborrach tanto una noche 
que termin casndome con una peluquera.

780
00:59:35,985 --> 00:59:37,452
Estilista.
Da igual ...

781
00:59:37,553 --> 00:59:38,884
Podras haber intentado
explicrselo.

782
00:59:39,154 --> 00:59:41,122
Te dejaban tomar coca cola 
y chucheras de pequea no?

783
00:59:42,992 --> 00:59:44,926
An me lo permiten.
Por qu?

784
00:59:45,160 --> 00:59:47,321
Porque hay dos tipos
 de padres en este mundo.

785
00:59:48,063 --> 00:59:51,624
Los que permiten toman
cola y dulces y los que no.

786
00:59:52,468 --> 00:59:53,935
Los mos son
de los ltimos.

787
00:59:54,370 --> 00:59:55,735
De los que tienen reglas.

788
00:59:56,572 --> 00:59:57,539
Qu triste!

789
00:59:57,840 --> 00:59:59,034
Quieres un poco?

790
01:00:01,577 --> 01:00:03,477
En mi familia
las normas no existan.

791
01:00:04,313 --> 01:00:06,611
Mi padre sola saltar en la cama conmigo 
cuando yo era ms pequea.

792
01:00:06,849 --> 01:00:08,373
Al principio era muy divertido.

793
01:00:08,584 --> 01:00:11,109
Hasta que un da...
la cama se rompi.

794
01:00:11,453 --> 01:00:12,943
Y l se fractur el brazo.

795
01:00:13,722 --> 01:00:14,984
Y yo me romp 
dos dientes.

796
01:00:16,025 --> 01:00:17,151
Son falsos?

797
01:00:25,434 --> 01:00:26,799
Tu no tienes culo bonito.

798
01:00:27,169 --> 01:00:28,363
Un ocho sobre diez.

799
01:00:28,437 --> 01:00:30,496
A mi me gustara
tener un culo bonito.

800
01:00:30,673 --> 01:00:31,765
Qu piensas tu?

801
01:00:31,874 --> 01:00:33,102
Tres.
- Qu?

802
01:00:33,642 --> 01:00:34,734
Cuatro.

803
01:00:34,810 --> 01:00:35,936
Cuatro?
- Y medio.

804
01:00:40,349 --> 01:00:41,782
Vale cinco.
Cinco y medio.

805
01:00:42,284 --> 01:00:43,376
Cinco y medio?

806
01:00:46,989 --> 01:00:49,184
Bueno, ser amable contigo.
Un seis y medio.

807
01:00:49,291 --> 01:00:50,849
Yo creo que
es un perfecto diez.

808
01:00:50,926 --> 01:00:52,052
Estoy de acuerdo contigo.
Tienes razn.

809
01:00:56,632 --> 01:00:58,190
Muy bien.
Por qu no llegar a la cima?

810
01:00:59,535 --> 01:01:01,298
Ahora empuja

811
01:01:02,204 --> 01:01:03,262
Presiona ms fuerte.

812
01:01:03,339 --> 01:01:04,397
No, no ... un poco a la derecha.
A la derecha.

813
01:01:04,807 --> 01:01:06,104
Un poco ms.
Empuja un poco.

814
01:01:06,175 --> 01:01:08,234
S. Empuja. 
Ya est.

815
01:01:10,045 --> 01:01:11,239
Pervertida.

816
01:01:11,613 --> 01:01:12,705
No tienes remedio.

817
01:01:13,148 --> 01:01:14,274
Habla con respeto.

818
01:01:14,450 --> 01:01:15,542
Soy tu esposa.

819
01:01:16,719 --> 01:01:18,710
Quin me va a molestar 
cuando te hayas ido?

820
01:01:19,088 --> 01:01:21,022
Por qu?
Crees que me vas a echar de menos?

821
01:01:21,857 --> 01:01:24,121
No eres tan mona.
- En serio? Me echars de menos?

822
01:01:25,594 --> 01:01:27,289
Ummm
- Tal vez.

823
01:01:27,930 --> 01:01:29,727
O tal vez no.

824
01:01:30,065 --> 01:01:31,794
Coz esto 
te mantendrs ocupado.

825
01:01:33,569 --> 01:01:34,627
Feliz Ao Nuevo.

826
01:01:54,656 --> 01:01:56,248
No tienes que ponerte
sentimental.

827
01:01:57,192 --> 01:01:58,284
Es una cmara 
de segunda mano.

828
01:02:01,463 --> 01:02:02,555
Quin eres t?

829
01:02:03,132 --> 01:02:04,326
Tu nueva mejor amiga.

830
01:02:14,576 --> 01:02:17,170
Gracias.

831
01:02:18,313 --> 01:02:20,645
Puedes dormir en el dormitorio
 esta noche tambin.

832
01:02:21,083 --> 01:02:22,209
Yo me destrozar
aqu en el sof.

833
01:02:23,452 --> 01:02:26,751
Tu no eres tan atractivo como para
no poder controlarme.

834
01:02:27,790 --> 01:02:28,984
Roncas?

835
01:02:30,459 --> 01:02:31,551
Mucho.

836
01:02:32,628 --> 01:02:34,061
No lo hagas.
No me hagas fotos.

837
01:02:34,129 --> 01:02:35,357
No soy fotognica.

838
01:02:35,464 --> 01:02:36,726
Eso no es culpa
 de la cmara.

839
01:02:37,166 --> 01:02:38,292
Muy bien.
Hazme la foto.

840
01:02:38,467 --> 01:02:39,593
No tiene carrete.

841
01:02:40,269 --> 01:02:41,395
Tacaa.

842
01:02:41,637 --> 01:02:43,662
No tiene carrete?

843
01:02:49,978 --> 01:02:51,036
Ri.

844
01:02:51,814 --> 01:02:52,906
Si.

845
01:02:54,616 --> 01:02:55,708
Ests durmiendo?

846
01:03:00,489 --> 01:03:02,889
Est bien.
Qu pasa?

847
01:03:04,693 --> 01:03:05,785
En realidad, nada.

848
01:03:07,429 --> 01:03:08,691
Vuelve a dormir.

849
01:03:17,406 --> 01:03:19,374
Yo no s por qu te he molestado
en medio de la noche.

850
01:03:21,009 --> 01:03:22,909
Buenas noches.
- Tienes permiso para molestarme.

851
01:03:33,789 --> 01:03:34,881
Cul es el truco?

852
01:03:36,758 --> 01:03:37,850
Qu?

853
01:03:38,527 --> 01:03:40,461
T siempre ests feliz.

854
01:03:40,963 --> 01:03:44,455
Te miro y deseo ser como tu.

855
01:03:46,168 --> 01:03:48,602
Me gustara haber planeado mi vida
como tu has hecho con la tuya.

856
01:03:49,705 --> 01:03:51,605
Haces exactamente 
lo que quieres hacer.

857
01:03:51,974 --> 01:03:54,238
Yo tengo 25 aos ..

858
01:03:55,911 --> 01:03:57,037
.. y sigo pensando ...

859
01:03:57,679 --> 01:04:00,409
... que algn da despertar
y lo entender todo.

860
01:04:02,451 --> 01:04:04,646
Quin soy en realidad.
Y lo que de verdad quiero hacer.

861
01:04:07,322 --> 01:04:08,949
Deseara tener
un plan como t.

862
01:04:10,559 --> 01:04:11,685
Plan?

863
01:04:13,695 --> 01:04:16,493
Yo quera ser bailarina de ballet,
 no estilista.

864
01:04:20,435 --> 01:04:22,164
El plan era ir a Pars.

865
01:04:23,805 --> 01:04:25,705
Pero un da, tras los ensayos
de camino a casa ..

866
01:04:27,109 --> 01:04:28,406
.. tuve un accidente.

867
01:04:30,045 --> 01:04:31,137
Aqu.

868
01:04:32,114 --> 01:04:33,775
Tengo una bola de acero 
en el tobillo ..

869
01:04:35,617 --> 01:04:37,380
.. y por eso jams
podr ser bailarina.

870
01:04:38,620 --> 01:04:39,917
Lo siento.

871
01:04:41,523 --> 01:04:43,150
Tengo muchos defectos
no?

872
01:04:44,026 --> 01:04:46,290
Los dientes postizos, 
una bola de acero en el tobillo ...

873
01:04:47,095 --> 01:04:49,620
... y mi padre dice que
tengo un ojo ms pequeo que el otro.

874
01:04:53,202 --> 01:04:54,533
Ests completamente loca.

875
01:04:57,806 --> 01:04:58,932
Vuelve a dormir.

876
01:04:59,007 --> 01:05:00,406
Buenas noches.

877
01:05:03,312 --> 01:05:05,837
Crees que eres 
la primera persona en el mundo ..

878
01:05:05,948 --> 01:05:07,347
.. que falla en algo?

879
01:05:07,616 --> 01:05:11,484
No, soy el primero en mi familia
 que falla en algo.

880
01:05:15,457 --> 01:05:16,549
Eso es bueno.

881
01:05:16,758 --> 01:05:17,986
Alguien tiene que
comenzar esa tendencia.

882
01:05:18,927 --> 01:05:20,019
No es gracioso.

883
01:05:20,562 --> 01:05:21,654
Lo es.

884
01:05:21,730 --> 01:05:22,822
No lo ves?

885
01:05:22,898 --> 01:05:26,732
No tienes trabajo y
te has casado con una loca como yo.

886
01:05:27,102 --> 01:05:29,866
Y me pides consejo a m como ...

887
01:05:30,005 --> 01:05:33,031
... si yo fuera Rajneesh Osho 
y no Riana Braganza.

888
01:05:35,077 --> 01:05:36,203
Tmate un descanso.

889
01:05:37,079 --> 01:05:38,444
Ven a la India conmigo.

890
01:05:38,814 --> 01:05:39,940
Eso s que es gracioso.

891
01:05:40,582 --> 01:05:41,810
No estoy bromeando.

892
01:05:43,552 --> 01:05:44,644
Buenas noches.

893
01:05:48,156 --> 01:05:49,248
Cul es el problema?

894
01:05:49,424 --> 01:05:51,585
No tienes ninguna entrevista
para la prxima semana.

895
01:05:52,361 --> 01:05:55,888
El problema es que tu y mis padres 
vivs en la misma ciudad.

896
01:05:56,798 --> 01:05:58,231
Y ellos creen que yo
tengo un trabajo aqu.

897
01:05:59,668 --> 01:06:00,760
Bien.

898
01:06:01,703 --> 01:06:02,829
Mala idea.

899
01:06:04,506 --> 01:06:05,598
Buenas noches.

900
01:06:08,944 --> 01:06:10,502
Alguna vez has hecho
novillos en la escuela?

901
01:06:10,946 --> 01:06:12,243
Te has vuelto loca?

902
01:06:13,048 --> 01:06:16,540
Si yo puedo quedarme en tu casa,
por qu no te quedas tu en la ma?

903
01:06:28,530 --> 01:06:29,792
No, no, no.

904
01:06:58,126 --> 01:07:01,357
Ri, me siento realmente extrao.
Me quedar en un hotel.

905
01:07:01,496 --> 01:07:02,724
Te has vuelto loco?

906
01:07:02,831 --> 01:07:04,264
Exactamente.
Qu estoy haciendo?

907
01:07:04,333 --> 01:07:05,823
Ests de vacaciones conmigo.

908
01:07:06,668 --> 01:07:08,067
No, no ... 
Me voy a casa.

909
01:07:08,837 --> 01:07:09,997
Me llevas a Peddar Road?

910
01:07:11,606 --> 01:07:12,868
Buscar alguna excusa.

911
01:07:13,108 --> 01:07:14,234
La empresa me ha enviado.

912
01:07:14,309 --> 01:07:15,776
Shhhhhh!
- Para una investigacin.

913
01:07:16,878 --> 01:07:18,277
Qu van a pensar
tus padres?

914
01:07:18,347 --> 01:07:20,076
Tranquilo. Ellos estarn tranquilos.
Les subi la tensin  ..

915
01:07:20,148 --> 01:07:22,048
.. cuando se enteraron de que
nos casamos estando borrachos ...

916
01:07:22,884 --> 01:07:23,976
- Cmo dices?
Ellos lo saben?

917
01:07:24,086 --> 01:07:26,020
Por supuesto, y tambin saben
que hemos solicitado la anulacin.

918
01:07:26,088 --> 01:07:27,180
Riana.

919
01:07:27,255 --> 01:07:28,654
Pap.
- Baby ...

920
01:07:28,757 --> 01:07:29,951
Baby ...
- Cmo ests?

921
01:07:31,093 --> 01:07:32,321
Pap, este es Rahul.

922
01:07:32,394 --> 01:07:35,761
Ohhhh!
Yerno.

923
01:07:36,465 --> 01:07:37,693
Espero que ahora mismo
no ests borracho.

924
01:07:37,933 --> 01:07:39,594
Lo siento, seor ... Yo  ... 
- Pap, ya basta.

925
01:07:39,668 --> 01:07:43,399
Ri ... Ri ... Ri ... 
Hola, nena, hola.

926
01:07:43,472 --> 01:07:44,564
Cmo ests?

927
01:07:44,639 --> 01:07:47,486
Sherry.
- Ta me dan ... mucho miedo los perros.

928
01:07:47,576 --> 01:07:49,037
Me dan mucho miedo.

929
01:07:49,111 --> 01:07:50,703
No, no, no te preocupes,
no te har nada.

930
01:07:50,779 --> 01:07:53,111
No tengas miedo.
Slo hazle cosquillas en sus bolas.

931
01:07:53,181 --> 01:07:54,307
Hey, Phil!.

932
01:07:54,916 --> 01:07:56,406
Phil, aydale.

933
01:07:56,485 --> 01:07:58,214
Aydalo. 
Ven, Rahul ... sube.

934
01:07:58,286 --> 01:07:59,446
No tengas miedo.

935
01:08:03,892 --> 01:08:07,589
Lo siento, Rahul, no hemos
podido entrenarlo correctamente.

936
01:08:07,662 --> 01:08:09,493
No, est bien.
Es un perro muy lindo.

937
01:08:10,198 --> 01:08:11,927
Me refiero a Phil.
- Hogar, dulce hogar.

938
01:08:12,033 --> 01:08:13,967
Llevas piedras en la maleta?

939
01:08:14,069 --> 01:08:15,400
Phil, vamos.
Aydalo

940
01:08:15,504 --> 01:08:17,404
Dnde est la abuelita?
- Est arriba.

941
01:08:17,572 --> 01:08:19,938
Permtame, seor,
yo lo llevo.

942
01:08:20,041 --> 01:08:23,568
Sherry ... Sherry
- Sherry.

943
01:08:23,645 --> 01:08:24,737
Ven, Rahul.

944
01:08:25,881 --> 01:08:27,439
Hay un pequeo problema.

945
01:08:27,516 --> 01:08:28,676
Espero que no 
te importe.

946
01:08:29,217 --> 01:08:31,777
Estamos reformando el dormitorio 
de invitados.

947
01:08:31,953 --> 01:08:36,686
As que hemos pensado
que puedes dormir entre Nicole y yo.

948
01:08:36,925 --> 01:08:38,950
Si?

949
01:08:39,895 --> 01:08:41,920
Qu?
Quieres dormir en la habitacin de Riana?

950
01:08:42,030 --> 01:08:43,429
No, no.
- Entonces est bien lo que quieras.

951
01:08:43,799 --> 01:08:46,893
Dormiremos bien acurrucaditos
los tres.

952
01:08:47,702 --> 01:08:49,465
No hay problema?
- No.

953
01:08:50,272 --> 01:08:51,398
Es una broma!

954
01:08:51,873 --> 01:08:53,363
Pap!
- Ohhh!

955
01:08:54,676 --> 01:08:55,768
Lo siento, Rahul.

956
01:08:56,411 --> 01:08:58,379
Hasta ahora pensabas
que yo era la loca.

957
01:08:58,480 --> 01:09:00,539
Bienvenido a esta casa de locos.

958
01:09:01,216 --> 01:09:03,684
Vamos, pap.
- Algo se quema en el horno. - Ya vamos.

959
01:09:04,052 --> 01:09:06,179
Maldita sea!
Tendremos que volver a comer comida quemada.

960
01:09:08,657 --> 01:09:09,954
Es un tipo muy dulce

961
01:09:10,992 --> 01:09:12,960
S, lo es.

962
01:09:14,463 --> 01:09:17,523
Entonces ... 
estis saliendo?

963
01:09:18,099 --> 01:09:19,191
No.

964
01:09:19,534 --> 01:09:20,626
Has dormido con l?

965
01:09:20,702 --> 01:09:23,136
Phil, acaba de decir que son amigos.
- Pap!

966
01:09:23,205 --> 01:09:25,196
Slo estaba comprobando.

967
01:09:26,274 --> 01:09:27,366
Soy tu padre, 
despus de todo.

968
01:09:27,476 --> 01:09:28,534
Es un tipo dulce.

969
01:09:28,877 --> 01:09:31,175
Necesitaba un descanso, 
as que me lo he trado.

970
01:09:32,414 --> 01:09:33,676
Creo que a el le gusta ella.

971
01:09:33,748 --> 01:09:35,272
Creo que
a mi me gusta l.

972
01:09:35,350 --> 01:09:36,476
Es rico.

973
01:09:38,186 --> 01:09:39,585
Slo somos amigos

974
01:09:40,922 --> 01:09:42,219
S! amigos
- Ri!

975
01:09:42,324 --> 01:09:44,383
Steffy!
- Hola ...    - Hola.

976
01:09:46,695 --> 01:09:48,026
Cmo ests?
- Cmo ests?

977
01:09:48,096 --> 01:09:49,154
Hola baby.

978
01:09:49,631 --> 01:09:51,622
Hola beb.
- Hola mam.

979
01:09:53,935 --> 01:09:55,129
Si hubiera sabido que ibas
a echar barriguita,

980
01:09:55,203 --> 01:09:56,670
te hubiera comprado un par de vaqueros
de embarazo.

981
01:09:56,771 --> 01:09:59,137
Cllate! He estado de vacaciones.
Es un poco de peso por vacaciones.

982
01:09:59,307 --> 01:10:00,968
Parece que fueron
unas vacaciones muy pesadas.

983
01:10:01,076 --> 01:10:02,600
Es encantador volver
a verte, Ri.

984
01:10:05,280 --> 01:10:07,407
Y ... por qu ests 
tan condenadamente cubierta?

985
01:10:07,749 --> 01:10:08,943
Bueno, ahora no te asustes.

986
01:10:09,050 --> 01:10:10,210
Nos vamos todos
a la gymkhana.

987
01:10:10,318 --> 01:10:12,218
No!
Os he hecho la comida.

988
01:10:12,287 --> 01:10:14,687
Y yo acabo de llegar.
Estoy cansada.

989
01:10:14,756 --> 01:10:16,246
Ella est muy cansada, Steff.

990
01:10:16,324 --> 01:10:17,723
Vino andando todo el camino
desde Amrica.

991
01:10:17,792 --> 01:10:18,918
Y no quiere venir.

992
01:10:18,994 --> 01:10:21,428
Odio estar entre 
esos viejos.

993
01:10:22,397 --> 01:10:23,830
Pap, en un par de aos ..

994
01:10:23,899 --> 01:10:25,457
.. tu sers como ellos.

995
01:10:26,501 --> 01:10:29,061
Vamos, vamos.
- Muy bien. Vamos.

996
01:10:29,571 --> 01:10:33,302
Pero
- ... con mi yerno.

997
01:10:33,408 --> 01:10:35,342
Ohhhhh!
- Pap, comprtate!

998
01:10:35,710 --> 01:10:37,575
Se me olvidaba, 
Rahul est aqu.

999
01:10:37,646 --> 01:10:38,738
Dnde est la abuelita?

1000
01:10:45,186 --> 01:10:46,551
Oh Jess!

1001
01:10:47,422 --> 01:10:49,049
Chico sinvergenza

1002
01:10:49,224 --> 01:10:50,350
Cul es tu nombre?

1003
01:10:50,792 --> 01:10:52,453
Ummm
- Rahul.

1004
01:10:52,661 --> 01:10:54,288
La televisin est encendida.

1005
01:10:54,863 --> 01:10:56,763
Puedes ver a Amitabh.

1006
01:10:57,766 --> 01:10:58,892
Qu vergenza!

1007
01:10:59,367 --> 01:11:01,835
Abuela ... abuela ... abuela ...
- Idiota.

1008
01:11:01,903 --> 01:11:03,427
Hola!
Soy Steff.

1009
01:11:03,505 --> 01:11:05,234
Lo siento.
Abuela tiene un pequeo problema.

1010
01:11:05,307 --> 01:11:07,605
Abuela, ven conmigo. 
Ven ... ven, ven.

1011
01:11:09,644 --> 01:11:12,272
Venga ... ven.
- Ven.

1012
01:11:12,380 --> 01:11:14,041
A dnde vas?
- Le voy a echar un vistazo.

1013
01:11:14,282 --> 01:11:15,374
No es tan lindo!

1014
01:11:16,017 --> 01:11:17,143
Hola!
- Hola!

1015
01:11:17,218 --> 01:11:18,685
Pareces fuerte.
- Gracias

1016
01:11:19,487 --> 01:11:21,216
Soy ... soy Karan.

1017
01:11:22,958 --> 01:11:24,550
Vamos, preprate ...
Vamos a salir todos.

1018
01:11:25,427 --> 01:11:26,519
Si.

1019
01:11:29,264 --> 01:11:31,732
Ri, tu marido
est listo.

1020
01:11:34,703 --> 01:11:40,699
10, 9, 8, 7,6,5 ...

1021
01:11:40,775 --> 01:11:44,370
4,3,2,1 ...

1022
01:11:44,980 --> 01:11:46,845
Feliz Ao Nuevo!

1023
01:11:49,517 --> 01:11:52,077
Feliz Ao Nuevo!
- Feliz Ao Nuevo!

1024
01:11:52,454 --> 01:11:53,944
Querida,
Feliz Ao Nuevo.

1025
01:11:54,823 --> 01:11:59,021
Feliz Ao Nuevo.
- Steffy ... Steffy ... ten cuidado!

1026
01:11:59,227 --> 01:12:02,196
La ltima vez que se emborrach,
acab casndose con Riana.

1027
01:12:03,164 --> 01:12:04,791
Rahul, no le hagas caso,
 por favor.

1028
01:12:05,133 --> 01:12:06,964
Basta ya, Phil,
 sentaros

1029
01:12:18,546 --> 01:12:20,980
Bien, esta bien! 
Quin quiere bailar?

1030
01:12:21,316 --> 01:12:22,442
Bailar?

1031
01:12:22,517 --> 01:12:25,077
Yo bailar en mi asiento.
La danza del vientre Punjabi!

1032
01:12:25,186 --> 01:12:28,121
Qu aburrido.
- Oye, vamos, Rahul, a bailar.

1033
01:12:28,189 --> 01:12:29,679
No, seor. 
Yo no ...

1034
01:12:30,225 --> 01:12:32,887
Vamos, vamos ...
Ahora eres de la familia, no seas tmido.

1035
01:12:32,961 --> 01:12:35,054
Auntyji!
Es mi cancin favorita!

1036
01:16:44,913 --> 01:16:46,881
Adis, adis, pap, adis mam.
- Buenas noches.

1037
01:16:49,550 --> 01:16:51,313
Phil, vamos.
Vamonos.

1038
01:16:51,386 --> 01:16:52,546
Despierta, Mam.

1039
01:16:52,921 --> 01:16:55,651
No saba yo que tenas 
un lado oculto divertido ...

1040
01:16:55,723 --> 01:16:57,122
... tras esa personalidad aburrida.

1041
01:16:57,525 --> 01:16:59,254
En realidad, no lo tengo.

1042
01:16:59,928 --> 01:17:02,658
Mueves muy bien el culo
en la pista de baile.

1043
01:17:03,331 --> 01:17:05,424
Tu no eres ni la mitad de mala.

1044
01:17:06,935 --> 01:17:09,733
Cinco de diez?
Cinco y medio?

1045
01:17:18,313 --> 01:17:19,473
Un diez perfecto.

1046
01:17:22,083 --> 01:17:24,074
Eh, idiota!
Eso es mo.

1047
01:17:24,986 --> 01:17:26,112
Lo siento, ta.

1048
01:17:58,519 --> 01:18:01,488
Hola, mam, 
Feliz Ao Nuevo!

1049
01:18:01,589 --> 01:18:02,851
Gracias, mi amor.

1050
01:18:02,924 --> 01:18:04,892
Lo mismo le digo a mi baby.

1051
01:18:06,627 --> 01:18:08,458
Dnde has estado?

1052
01:18:09,297 --> 01:18:10,855
Te llevo llamando dos das.

1053
01:18:10,932 --> 01:18:14,925
Lo siento .. yo .. 
Estaba en el trabajo.

1054
01:18:15,003 --> 01:18:18,234
Me hubiera gustado que este ao
pasaras con nosotros el Ao Nuevo.

1055
01:18:18,306 --> 01:18:20,604
A mi tambin me gustara
estar all.

1056
01:18:20,708 --> 01:18:22,232
Cmo fue tu ao nuevo?

1057
01:18:22,310 --> 01:18:24,540
Fantstico.
Ya sabes ...

1058
01:18:24,645 --> 01:18:29,139
Los Shah hicieron una fiesta
para Bulani y todo el mundo estaba all.

1059
01:18:29,250 --> 01:18:30,376
Rahul ...

1060
01:18:30,451 --> 01:18:32,419
Shhh shhh shhh!

1061
01:18:32,954 --> 01:18:36,082
Mam, tengo que 
irme a algn sitio.

1062
01:18:36,190 --> 01:18:37,316
Te ver pronto.
De acuerdo?

1063
01:18:37,392 --> 01:18:38,518
Verme?

1064
01:18:38,593 --> 01:18:40,720
Quiero decir que ... 
te llamar pronto.

1065
01:18:40,795 --> 01:18:41,955
Adis, mam.

1066
01:18:43,164 --> 01:18:44,893
Vas a conseguir que me maten.
- Lo siento!

1067
01:18:45,266 --> 01:18:46,358
A dnde vamos?

1068
01:18:46,434 --> 01:18:47,560
A la escuela.

1069
01:18:47,668 --> 01:18:48,794
La escuela?

1070
01:18:48,870 --> 01:18:50,098
Vamos.

1071
01:18:51,606 --> 01:18:52,732
Me encanta este sitio.

1072
01:18:52,807 --> 01:18:54,707
Es mi favorito!

1073
01:18:54,809 --> 01:18:56,800
Ojal nunca hubiera
tenido que irme de aqu.

1074
01:18:56,878 --> 01:18:58,505
Seguro que somos
los primeros en el mundo ..

1075
01:18:58,613 --> 01:19:00,103
.. que venimos a la escuela
en un da festivo.

1076
01:19:00,181 --> 01:19:02,012
Cllate!
 Ven.

1077
01:19:02,450 --> 01:19:05,510
Aqu es donde mi novio
super buenorro jugaba al baloncesto ...

1078
01:19:06,020 --> 01:19:08,420
... mientras todas las chicas
lo miraban.

1079
01:19:08,489 --> 01:19:10,480
En serio?
Seguro que te dej ..

1080
01:19:10,591 --> 01:19:12,115
.. por una de esas chicas.

1081
01:19:13,361 --> 01:19:14,623
Muy inteligente.

1082
01:19:14,729 --> 01:19:16,492
Esto es genial.
- Son de verdad?

1083
01:19:16,564 --> 01:19:17,758
Tal vez.

1084
01:19:18,533 --> 01:19:21,434
En mi escuela todo eran
libros y maestros estrictos.

1085
01:19:22,837 --> 01:19:25,101
Esta biblioteca era ms famosa
por lo que pasaba bajo las mesas ...

1086
01:19:25,173 --> 01:19:27,869
... que por leer libros
sobre ellas.

1087
01:19:28,276 --> 01:19:30,972
Mi novio y yo
solamos sentarnos en las mesas.

1088
01:19:31,479 --> 01:19:33,242
Slo sentaros?
No ...

1089
01:19:34,949 --> 01:19:36,541
Este es el hall 
de la escuela ..

1090
01:19:36,651 --> 01:19:38,118
.. donde actu por ltima vez ...

1091
01:19:38,186 --> 01:19:40,051
... antes de tener
el accidente.

1092
01:19:40,688 --> 01:19:42,588
Es hermoso.
- Verdad?

1093
01:19:43,024 --> 01:19:45,891
Tena ocho aos la primera vez
que actu aqu.

1094
01:19:45,960 --> 01:19:47,154
Justo ah.

1095
01:19:48,830 --> 01:19:51,390
S que suena cursi, 
pero desde ...

1096
01:19:51,466 --> 01:19:53,263
... entonces saba que
slo quera ser bailarina.

1097
01:19:54,435 --> 01:19:55,993
Lo echas mucho de menos no?

1098
01:19:58,406 --> 01:19:59,464
A veces.

1099
01:20:00,408 --> 01:20:02,069
Seguro que esa etapa 
tambin te echa de menos a ti.

1100
01:20:03,978 --> 01:20:05,138
Cllate!

1101
01:20:05,613 --> 01:20:06,978
Tienes mucho talento.

1102
01:20:07,815 --> 01:20:09,146
Deja de tomarme el pelo.

1103
01:20:09,217 --> 01:20:11,276
No te tomo el pelo.
Lo digo en serio.

1104
01:20:11,385 --> 01:20:12,511
Tu eras una bailarina de ballet.

1105
01:20:13,020 --> 01:20:14,612
Queras ser arquitecta.

1106
01:20:16,090 --> 01:20:17,990
Tu eres estilista y
mrame a mi.

1107
01:20:18,092 --> 01:20:20,492
Yo soy tan... tan ...

1108
01:20:21,362 --> 01:20:22,556
Tan qu?

1109
01:20:22,997 --> 01:20:24,123
Normal.

1110
01:20:24,832 --> 01:20:25,992
Ests loco?

1111
01:20:26,367 --> 01:20:27,766
Tu eres de la mejor calidad.

1112
01:20:27,835 --> 01:20:28,995
Que yo soy normal?

1113
01:20:29,103 --> 01:20:30,627
Qu tipo ambiguo cumplido
es ese?

1114
01:20:31,105 --> 01:20:33,801
Mira, yo he salido 
con muchos hombres.

1115
01:20:34,509 --> 01:20:37,307
Unos tenan buenos gustos
musicales, pero no lean.

1116
01:20:37,678 --> 01:20:40,112
Los que lean,
eran muy aburridos.

1117
01:20:40,214 --> 01:20:41,977
Y los que parecan 
ligeramente interesantes ...

1118
01:20:42,617 --> 01:20:44,881
... la barba muy larga.

1119
01:20:45,253 --> 01:20:47,721
Algunos tenan problemas con la bebida ... otros ... 
- Ri, vamos al grano!

1120
01:20:49,891 --> 01:20:53,327
El punto, amigo, es que
tu no haces nada en exceso.

1121
01:20:53,794 --> 01:20:56,228
Y eso es una cualidad 
realmente rara.

1122
01:20:57,565 --> 01:21:00,261
Tu, eres perfectamente normal.

1123
01:21:01,235 --> 01:21:02,361
Normal?

1124
01:21:02,470 --> 01:21:03,528
S!

1125
01:21:05,306 --> 01:21:06,466
Soy normal.

1126
01:21:07,842 --> 01:21:09,139
Soy perfectamente normal.

1127
01:21:09,944 --> 01:21:11,844
Me gusta eso!
Gracias.

1128
01:21:15,550 --> 01:21:16,949
Te enseo un lugar secreto?

1129
01:21:25,159 --> 01:21:26,285
Qu es esto?

1130
01:21:27,128 --> 01:21:29,096
Donde se besa en mi escuela.

1131
01:21:30,164 --> 01:21:32,564
Las parejas venan 
a escondidas aqu a todas horas.

1132
01:21:36,804 --> 01:21:37,896
Y tu?

1133
01:21:38,306 --> 01:21:39,466
Obviamente.

1134
01:21:39,874 --> 01:21:43,332
Mi mejor amiga, Amu,
 vigilaba a los maestros desde arriba.

1135
01:21:44,712 --> 01:21:46,202
Aqu bes por primera vez.

1136
01:21:50,651 --> 01:21:51,777
Gracias, Ri!

1137
01:21:55,890 --> 01:21:57,050
Por cambiar mi vida.

1138
01:22:00,795 --> 01:22:03,662
Rahul! 
Qu ha sido eso?

1139
01:22:07,235 --> 01:22:08,361
Qu ha sido?

1140
01:22:10,705 --> 01:22:11,831
Te gusto, verdad?

1141
01:22:12,173 --> 01:22:14,038
No
- Quiero decir ... Ri, nada de bromas.

1142
01:22:14,108 --> 01:22:18,044
S. .. pero no de esa manera.

1143
01:22:21,048 --> 01:22:22,140
Entonces, qu estamos haciendo aqu?

1144
01:22:22,250 --> 01:22:26,152
Rahul, yo estaba ...
- Mierda! Oh, mierda!

1145
01:22:26,254 --> 01:22:27,881
Rahul! Espera un segundo.
Escchame.

1146
01:22:27,989 --> 01:22:33,188
Rahul.
Rahul, escchame.

1147
01:22:33,294 --> 01:22:34,955
Entonces, qu?
Has cometido un error.

1148
01:22:37,231 --> 01:22:39,791
He cometido yo un error?
He cometido yo un error?

1149
01:22:40,201 --> 01:22:41,964
S ... pero por qu gritas?

1150
01:22:42,403 --> 01:22:44,200
Estas cosas pasan
entre amigos.

1151
01:22:44,805 --> 01:22:45,931
Qu pasa, Ri?

1152
01:22:46,040 --> 01:22:48,338
Los amigos dan pistas equivocadas?
- Qu?

1153
01:22:48,809 --> 01:22:50,504
No seas tan inocente, Ri.
- Qu pistas?

1154
01:22:50,945 --> 01:22:52,879
Me has llevado al sitio
de los besos para ver una pelcula?

1155
01:22:54,882 --> 01:22:57,407
Te estoy enseando mi escuela,
Maldita sea!

1156
01:22:57,885 --> 01:23:00,945
Y si tu lo has entendido mal
Por qu me culpas a mi?

1157
01:23:01,022 --> 01:23:02,182
Todo es culpa ma.

1158
01:23:02,256 --> 01:23:04,087
Hace siete das, 
no te conoca ...

1159
01:23:04,158 --> 01:23:05,921
... y hoy lo quieres cambiar
todo en mi ...

1160
01:23:06,027 --> 01:23:08,894
... mi forma de pensar, mi actitud ...
Incluso mi estpido peinado.

1161
01:23:08,963 --> 01:23:11,090
Qu hago con eso?
Por supuesto que tu no me gustas!

1162
01:23:11,165 --> 01:23:14,828
Me gustas.
Pero como amigo.

1163
01:23:14,935 --> 01:23:16,800
Y una mierda, Ri!
Me has tomado el pelo.

1164
01:23:16,871 --> 01:23:19,339
Slo queras que yo
corriera tras de ti.

1165
01:23:19,707 --> 01:23:21,971
Ahora estars contenta.
Te he seguido hasta la India.

1166
01:23:22,043 --> 01:23:24,170
Por qu lo entiendes
todo mal, Rahul?

1167
01:23:24,245 --> 01:23:26,440
Sabes qu?
Gracias a Dios que por fin lo entiendo ...

1168
01:23:26,514 --> 01:23:27,674
... todo sobre ti.

1169
01:23:28,049 --> 01:23:29,516
Sabes que? ... 
olvdalo.

1170
01:23:30,618 --> 01:23:31,710
Rahul ...

1171
01:23:51,439 --> 01:23:52,565
Espera!

1172
01:23:52,673 --> 01:23:54,834
Rahul! 
Rahul!

1173
01:23:58,045 --> 01:24:01,811
Rahul, qu ests haciendo aqu?

1174
01:24:02,650 --> 01:24:03,742
Volva a casa.

1175
01:24:04,051 --> 01:24:06,485
Pero, qu ests haciendo en la India?
- Va todo bien?

1176
01:24:11,258 --> 01:24:12,350
Mam.

1177
01:24:13,494 --> 01:24:14,688
Mam, deja que te explique.

1178
01:24:14,962 --> 01:24:16,725
Ella es una colega ma, Riana.

1179
01:24:16,831 --> 01:24:17,923
Riana, mam.

1180
01:24:18,466 --> 01:24:19,558
Hola, seora.

1181
01:24:20,034 --> 01:24:22,628
Mam, hemos venido a la lndia 
para un proyecto de investigacin.

1182
01:24:23,838 --> 01:24:26,398
No recuerdas que te llam
y te dije que te vera pronto?

1183
01:24:28,576 --> 01:24:29,838
He llegado esta maana, mam.

1184
01:24:30,544 --> 01:24:32,239
Iba a ir a casa
despus de visitar el sitio.

1185
01:24:34,281 --> 01:24:35,407
Era una sorpresa.

1186
01:24:37,485 --> 01:24:38,611
Feliz Ao Nuevo

1187
01:24:39,286 --> 01:24:40,446
Te quiero.

1188
01:24:41,555 --> 01:24:43,250
Oh! 
Mi baby.

1189
01:24:44,225 --> 01:24:46,125
Casi me muero 
en esos cinco segundos.

1190
01:24:46,193 --> 01:24:48,184
No vuelvas a hacerme
otra vez algo as.

1191
01:24:48,662 --> 01:24:50,823
Ahora vamos a casa
a comer algo.

1192
01:24:50,898 --> 01:24:52,058
Y llamaremos a pap.

1193
01:24:52,733 --> 01:24:53,825
Ven con nosotros.

1194
01:24:55,770 --> 01:24:57,397
Ven con nosotros. 
Vamos, vamos.

1195
01:25:17,224 --> 01:25:19,249
Oooooh! 
Qu sorpresa tan maravillosa!

1196
01:25:19,860 --> 01:25:22,294
Debera haber entendido
tu indirecta cuando llamaste.

1197
01:25:22,563 --> 01:25:23,621
Qu tonto he sido!.

1198
01:25:24,665 --> 01:25:28,123
Desde cundo
trabajis juntos?

1199
01:25:30,070 --> 01:25:31,560
Hace un ao.

1200
01:25:31,839 --> 01:25:32,965
Un ao?

1201
01:25:33,774 --> 01:25:36,743
Cul es este proyecto
en que trabajis?

1202
01:25:39,180 --> 01:25:40,841
Investigacin.
- Investigacin?

1203
01:25:42,049 --> 01:25:43,243
Una micro vivienda.

1204
01:25:43,317 --> 01:25:46,878
Marshall & Fox quieren invertir
 en el mercado indio as que ...

1205
01:25:47,121 --> 01:25:49,021
Con qu empresa 
quieren colaborar?

1206
01:25:52,059 --> 01:25:53,651
No crees que debera haber sido ...

1207
01:25:53,727 --> 01:25:56,855
... un funcionario de la CBL 
en lugar de un hombre de negocios?

1208
01:26:00,801 --> 01:26:05,500
Baby, mastica la comida. No tragues.
Treinta y dos veces.

1209
01:26:08,909 --> 01:26:10,570
Qu corte de pelo 
tan deportivo?

1210
01:26:10,811 --> 01:26:13,871
Parece que te hubieran
electrocutado.

1211
01:26:13,948 --> 01:26:15,040
Verdad?

1212
01:26:15,349 --> 01:26:17,340
Ciertamente no es Vidal Sassoon.

1213
01:26:19,386 --> 01:26:22,446
Umm
- Tenemos que irnos.

1214
01:26:22,523 --> 01:26:23,751
Es un recordatorio
de la visita.

1215
01:26:24,492 --> 01:26:27,791
Yo tengo una reunin.
Os puedo llevar?

1216
01:26:29,697 --> 01:26:31,756
No, gracias pap.
Yo conducir.

1217
01:26:42,409 --> 01:26:43,535
Bien.

1218
01:26:44,979 --> 01:26:47,846
Todo lo que ha pasado entre nosotros
ha sido slo como amigos?

1219
01:26:49,216 --> 01:26:50,877
Qu ha pasado entre nosotros, Rahul?

1220
01:26:52,119 --> 01:26:53,643
Cuando me pediste que
viniera a la India contigo,

1221
01:26:53,721 --> 01:26:55,382
Fue como amigo?

1222
01:26:55,990 --> 01:26:59,517
Por supuesto!
Tu necesitabas un respiro.

1223
01:27:00,494 --> 01:27:03,224
Tu has hecho mucho por mi,
yo slo quera ...

1224
01:27:03,297 --> 01:27:04,389
Devolverme el favor?

1225
01:27:08,435 --> 01:27:09,493
No.

1226
01:27:14,108 --> 01:27:18,067
Rahul, nunca quise engaarte.

1227
01:27:19,513 --> 01:27:20,946
Slo quera cuidar de ti.

1228
01:27:21,015 --> 01:27:24,109
Puedo cuidar de m mismo, Riana.
Tengo 25 aos

1229
01:27:26,754 --> 01:27:28,551
Y an le mientes
a tus padres.

1230
01:27:32,192 --> 01:27:33,318
Gracias.

1231
01:28:06,126 --> 01:28:07,252
Mam

1232
01:28:07,561 --> 01:28:08,960
Hola, baby.

1233
01:28:09,263 --> 01:28:10,628
Cmo fue la visita?

1234
01:28:11,899 --> 01:28:15,801
Bien. Umm .. 
Mam, quiero decirte algo.

1235
01:28:17,104 --> 01:28:18,537
Por supuesto. 
Claro.

1236
01:28:24,311 --> 01:28:25,437
La cosa es ...

1237
01:28:25,512 --> 01:28:27,070
Primero, dime,

1238
01:28:27,181 --> 01:28:28,671
Este esmalte de uas o ste?

1239
01:28:30,217 --> 01:28:31,343
Este no?

1240
01:28:31,986 --> 01:28:33,647
Esto es muy normal.

1241
01:28:33,954 --> 01:28:35,945
Me gusta ser nica.
No?

1242
01:28:37,858 --> 01:28:39,018
No, mam ...
- Oh.

1243
01:28:39,760 --> 01:28:41,022
Mira quin est aqu.

1244
01:28:41,261 --> 01:28:42,387
El Sr. Sorpresa.

1245
01:28:44,231 --> 01:28:45,357
Cundo regresas?

1246
01:28:47,368 --> 01:28:50,098
Umm .. el da 5.

1247
01:28:50,404 --> 01:28:51,530
El 5?
Eso es bueno.

1248
01:28:51,605 --> 01:28:58,875
Porque creo que Bulani y Shah 
terminarn el acuerdo esta semana.

1249
01:28:58,979 --> 01:29:00,469
As que estoy pensando 
en invitarles ...

1250
01:29:01,181 --> 01:29:03,672
... a cenar el da 4
 para sellar el trato. Ya sabes!

1251
01:29:04,251 --> 01:29:05,775
Sus esposas tambin vendrn?

1252
01:29:08,589 --> 01:29:09,681
Tu tambin vendrs verdad?

1253
01:29:12,393 --> 01:29:13,485
Qu estabas diciendo, hijo?

1254
01:29:13,560 --> 01:29:14,652
Umm ..

1255
01:29:15,262 --> 01:29:16,388
Sorprendenos.

1256
01:29:20,167 --> 01:29:23,796
No. 
Nada importante.

1257
01:29:49,202 --> 01:29:53,953
Lentamente, poco a poco 
tus recuerdos..

1258
01:29:54,594 --> 01:29:58,910
acarician mis sentidos.

1259
01:30:00,446 --> 01:30:11,367
Todas las noches, la sonrisa que compartimos,
me ayuda a conciliar el sueo.

1260
01:30:12,684 --> 01:30:18,098
Estar juntos es imposible, 
pero dime...

1261
01:30:18,099 --> 01:30:23,568
Por qu no volvemos a empezar?

1262
01:30:23,569 --> 01:30:30,710
No puedo llamarte,
no puedo olvidarte.

1263
01:30:30,711 --> 01:30:35,117
Por qu me pasa esto a mi?

1264
01:30:37,831 --> 01:30:43,023
Todo sigue ah,
an te echa de menos.

1265
01:30:44,365 --> 01:30:48,279
Tu esencia sigue ah.

1266
01:30:50,324 --> 01:30:52,189
Por qu es la vida
es tan complicado, mama?

1267
01:30:52,493 --> 01:30:54,757
Todo saldr bien.

1268
01:30:55,129 --> 01:30:56,255
No puedo creerlo.

1269
01:30:57,898 --> 01:31:01,527
Tu entiendes sus sentimientos
 antes que yo.

1270
01:31:01,528 --> 01:31:06,935
Yo no lo saba,
y tampoco tu.

1271
01:31:06,944 --> 01:31:12,217
Sin saberlo pasa
lo que tiene que pasar.

1272
01:31:14,130 --> 01:31:19,888
Algo ha ocurrido,
ni a ti, ni a mi.

1273
01:31:19,889 --> 01:31:24,873
Pero por qu
me ha ocurrido a mi?

1274
01:31:25,854 --> 01:31:31,402
No es culpa ma.
No es culpa tuya.

1275
01:31:31,603 --> 01:31:36,463
Por qu entonces
me guardas rencor?

1276
01:31:39,385 --> 01:31:45,573
No puedo llamarte.
No puedo olvidarte.

1277
01:31:45,574 --> 01:31:50,616
Por qu me pasa esto a mi?

1278
01:32:20,504 --> 01:32:24,172
Por qu?

1279
01:32:40,300 --> 01:32:41,494
Hola, Rahul.

1280
01:32:44,004 --> 01:32:45,130
Cul?

1281
01:32:45,572 --> 01:32:48,973
Umm .. no importa.

1282
01:32:55,015 --> 01:32:56,209
Rahul.

1283
01:32:58,185 --> 01:33:01,484
Sabes lo importante que es
este acuerdo para nosotros dos, no?

1284
01:33:05,359 --> 01:33:12,697
Ni te imaginas el impulso
que esto le dar a tu carrera.

1285
01:33:15,035 --> 01:33:16,662
He trabajado muy duro para esto, Rahul.

1286
01:33:18,338 --> 01:33:19,566
Una cosa ms ...

1287
01:33:21,008 --> 01:33:24,409
El Sr. Shah hablar contigo
de la hija del Seor Hathiramani.

1288
01:33:25,779 --> 01:33:27,542
No hay prisa.

1289
01:33:28,649 --> 01:33:29,775
Tmate tu tiempo.

1290
01:33:31,184 --> 01:33:32,617
Tambin es muy importante

1291
01:33:35,756 --> 01:33:36,916
Ests muy atractivo.

1292
01:34:27,908 --> 01:34:29,603
Oh! 
Tengo que decirte algo,

1293
01:34:30,043 --> 01:34:34,309
El Sr. Bulani nos ha llevado 
a ver la pera en el Palacio Del Csar.

1294
01:34:35,649 --> 01:34:36,775
Fue absolutamente maravilloso.

1295
01:34:36,850 --> 01:34:38,340
Fue increble.

1296
01:34:40,220 --> 01:34:43,417
Yo compr los diez primeros CD 
de msica clsica en el mismo aeropuerto.

1297
01:34:43,890 --> 01:34:45,482
Mozzart, hermoso.

1298
01:34:46,393 --> 01:34:47,860
Querido, era Bethoven.

1299
01:34:50,330 --> 01:34:51,490
Come, querida.

1300
01:34:52,899 --> 01:34:53,991
Rahul, hijo mo.

1301
01:34:54,468 --> 01:34:55,935
Qu te pasa?
Pareces triste.

1302
01:34:56,470 --> 01:34:58,461
Parece que hace tiempo
que no comes pizza!

1303
01:34:59,106 --> 01:35:00,198
Pizza?

1304
01:35:00,307 --> 01:35:02,002
Es una pequea broma
entre nosotros.

1305
01:35:03,577 --> 01:35:05,909
Parece que no has seguido
mi consejo.

1306
01:35:06,146 --> 01:35:07,272
Imposible!

1307
01:35:07,381 --> 01:35:10,043
Si no te escucha a ti
a quin va a escuchar?

1308
01:35:10,117 --> 01:35:13,348
Segu tu consejo,
Seora Kapoor, tienes que comerciar.

1309
01:35:13,854 --> 01:35:15,981
Es el momento adecuado 
para invertir en diamantes.

1310
01:35:16,089 --> 01:35:18,990
Aah!   Las grandes mentes
 piensan igual que el Sr. Shah.

1311
01:35:19,726 --> 01:35:21,717
Querida, ensale el dedo.

1312
01:35:24,097 --> 01:35:25,257
Vamos.

1313
01:35:29,503 --> 01:35:30,629
De Tiffany?

1314
01:35:30,737 --> 01:35:31,999
Oh!
Es una estupenda piedra preciosa.

1315
01:35:32,072 --> 01:35:34,336
Es una gran piedra,
como mi gran ..

1316
01:35:36,977 --> 01:35:40,174
Lo siento. Lo siento.
No vegetarianos, no se permiten chistes.

1317
01:35:40,247 --> 01:35:42,181
El seor de Bulani
 tiene un gran sentido del humor.

1318
01:35:46,353 --> 01:35:48,378
Bueno, Rahul, yo tambin tengo
un consejo para ti.

1319
01:35:48,755 --> 01:35:51,417
Antes de irte, tienes que ver
a Sukhmani Hathiramani.

1320
01:35:51,491 --> 01:35:53,254
El Sr. Hathiramani est buscando
un buen pretendiente.

1321
01:35:53,493 --> 01:35:55,552
Es una buena idea.
Ser genial para el negocio.

1322
01:35:55,662 --> 01:35:56,856
Por supuesto. Quiero decir que 
es muy aficionado a reunirse con ella.

1323
01:35:56,963 --> 01:35:59,898
Ya es hora de que
mi hijo se case.

1324
01:36:01,168 --> 01:36:03,329
Y Rahul, hijo, yo te dar 
algunos consejos despus ...

1325
01:36:03,403 --> 01:36:05,894
... para que ella no mire a ningn
otro hombre aparte de ti.

1326
01:36:06,907 --> 01:36:10,035
Atrs han quedado los das ...
gracias a mi esposa ...

1327
01:36:10,143 --> 01:36:11,576
... ella no me quita
las manos de encima.

1328
01:36:12,946 --> 01:36:15,915
Para ella se trata de amar a su marido, 
si, ya sabes a qu me refiero.

1329
01:36:15,982 --> 01:36:17,108
Ouchhhhhh!

1330
01:36:18,218 --> 01:36:19,446
Qu pasa?
- Qu pasa?

1331
01:36:19,519 --> 01:36:22,818
Creo que a la seora Bulani 
le ha dado un calambre en la mano, no?

1332
01:36:23,390 --> 01:36:24,482
Creo que no.

1333
01:36:24,558 --> 01:36:26,219
Un calambre
en la mano?

1334
01:36:27,661 --> 01:36:29,322
Traed algo de hielo, por favor. 
Hielo.

1335
01:36:29,429 --> 01:36:30,521
Quieres un poco de hielo?
- No.

1336
01:36:31,565 --> 01:36:33,362
Quieres mi pauelo?
- Estoy bien!

1337
01:36:37,404 --> 01:36:38,496
Sr. Shah ...

1338
01:36:39,473 --> 01:36:42,237
Rahul est muy emocionado 
con nuestra asociacin.

1339
01:36:42,309 --> 01:36:43,833
Ayer mismo hablbamos de ello.

1340
01:36:43,910 --> 01:36:45,207
l tiene unas ideas maravillosas.

1341
01:36:45,312 --> 01:36:46,404
Rahul ...
- De verdad?

1342
01:36:46,513 --> 01:36:48,242
En realidad ha venido 
para hacer un proyecto muy grande ...

1343
01:36:48,315 --> 01:36:50,180
... por encargo de
Marshall & Fox en la India.

1344
01:36:50,250 --> 01:36:51,717
Rahul, hablales del proyecto
de las micro viviendas ...

1345
01:36:51,785 --> 01:36:53,309
...que ... vamos,
cuntanoslo, Rahul ..

1346
01:36:53,386 --> 01:36:54,512
Es mentira, pap.

1347
01:36:54,955 --> 01:36:56,081
Lo siento.

1348
01:36:58,959 --> 01:37:00,119
Es mentira!

1349
01:37:07,367 --> 01:37:08,493
Qu quieres decir?

1350
01:37:08,568 --> 01:37:09,660
Qu dices, Rahul?

1351
01:37:11,338 --> 01:37:13,431
Estoy diciendo que
en realidad me qued sin trabajo.

1352
01:37:14,841 --> 01:37:16,832
Y no slo eso,
cuando os marchasteis de Las Vegas,

1353
01:37:16,910 --> 01:37:19,504
Me emborrach una noche
y termin casndome.

1354
01:37:20,147 --> 01:37:21,239
Casado?

1355
01:37:21,348 --> 01:37:22,576
Casado?
- Con quin?

1356
01:37:22,682 --> 01:37:24,274
Casado?
- Con quin?

1357
01:37:29,256 --> 01:37:30,348
Con Riana.

1358
01:37:30,991 --> 01:37:32,117
Tu colega?

1359
01:37:32,392 --> 01:37:33,586
En realidad, pap, 
tambin he mentido sobre ella.

1360
01:37:33,693 --> 01:37:35,888
Ella no es mi colega,
Es estilista.

1361
01:37:35,962 --> 01:37:40,331
Oh Dios! Una peluquera.
- Qu! Te has casado con una peluquera?

1362
01:37:40,567 --> 01:37:42,034
Me refiero ..
Oh, Dios mo!

1363
01:37:42,669 --> 01:37:44,330
Mam, estamos tramitando
la anulacin del matrimonio.

1364
01:37:44,437 --> 01:37:45,529
Por favor, no exageres.

1365
01:37:46,640 --> 01:37:47,732
Divorcio?

1366
01:37:48,608 --> 01:37:50,735
Te ests divorciando!
- No es un divorcio ...

1367
01:37:53,313 --> 01:37:55,144
Calmaros todos, por favor.

1368
01:37:55,649 --> 01:37:57,617
Todo esto es pasado.
Ya te has divertido.

1369
01:37:57,684 --> 01:38:00,517
Cario, te ayudaremos a encontrar 
a una chica muy agradable.

1370
01:38:00,620 --> 01:38:01,985
Tu mam tiene razn.

1371
01:38:02,222 --> 01:38:04,349
Tu escchame a mi .. 
escchame ..

1372
01:38:04,424 --> 01:38:07,985
Ve a ver maana mismo a
Sukhmani Hathiramani.

1373
01:38:08,061 --> 01:38:09,824
No importa cmo sea ella,
Seamos realistas ...

1374
01:38:10,330 --> 01:38:11,456
... ser mejor que un barbero!

1375
01:38:11,531 --> 01:38:12,623
Quiero decir, vamos ya ..

1376
01:38:19,973 --> 01:38:21,065
Silencio!

1377
01:38:24,544 --> 01:38:26,011
Tu quieres aconsejarme a mi
sobre las relaciones?

1378
01:38:26,613 --> 01:38:28,171
Tu esposa estaba ...
- Rahul!  Rahul!

1379
01:38:31,484 --> 01:38:32,610
Es as como se habla 
a un invitado?

1380
01:38:34,020 --> 01:38:36,079
Excsate y sal de aqu,
- No me voy a ninguna parte, pap.

1381
01:38:36,389 --> 01:38:38,983
Vete afuera a que te de
un poco de aire fresco.

1382
01:38:39,059 --> 01:38:40,185
No voy a ningn lado, pap.

1383
01:38:43,063 --> 01:38:49,798
Bien .. muy bien!
Hablaremos de esto maana.

1384
01:38:50,904 --> 01:38:52,269
Cundo hemos hablado
nosotros de algo, pap?

1385
01:38:52,772 --> 01:38:54,637
Tu hablas y yo escucho.
Eso no es dialogar.

1386
01:38:54,741 --> 01:38:56,436
Rahul, es as como se habla 
a los mayores?

1387
01:38:56,509 --> 01:38:58,409
De qu mayores ests hablando, mam?
De t?

1388
01:38:58,712 --> 01:39:00,907
Quin intenta parecer tener 35
durante los ltimos diez aos ...

1389
01:39:02,115 --> 01:39:04,413
... O un pap que est
 constantemente tratando de recordar ...

1390
01:39:04,517 --> 01:39:05,643
... que slo soy un fracaso.

1391
01:39:07,087 --> 01:39:08,850
Rahul, esto no es justo.

1392
01:39:08,922 --> 01:39:10,389
Esto no es justo.
Vamos ..

1393
01:39:10,957 --> 01:39:12,584
Desde el da en que naciste ...

1394
01:39:12,692 --> 01:39:14,387
... te he dado todo
lo que has pedido.

1395
01:39:14,461 --> 01:39:15,519
Qu te he pedido?

1396
01:39:15,595 --> 01:39:17,529
Pap, t me has dado
todo lo que queras darme ...

1397
01:39:17,597 --> 01:39:18,655
... para que yo fuera
justamente como tu.

1398
01:39:18,732 --> 01:39:21,565
Pero yo no soy t y
no quiero ser como tu. Yo ..

1399
01:39:21,635 --> 01:39:23,159
Yo me ocupar de l ..
- Ya est bien. Basta ..

1400
01:39:23,236 --> 01:39:24,601
Yo me ocupo de l.

1401
01:39:24,704 --> 01:39:25,796
Ests loco?
En lugar de ocuparte de mi ...

1402
01:39:25,872 --> 01:39:26,964
... Por qu no te ocupas
de tu esposa?

1403
01:39:27,040 --> 01:39:28,507
No me quita las manos de encima!
- Dayna?

1404
01:39:28,842 --> 01:39:29,968
Yo no hago nada.

1405
01:39:30,043 --> 01:39:31,806
Rahul, comprtate ...

1406
01:39:31,911 --> 01:39:33,378
Cunto ms tengo que
comportarme debidamente?

1407
01:39:33,446 --> 01:39:35,311
Ponte corbata, ajstatela,
peinate bien ...

1408
01:39:35,382 --> 01:39:36,906
... sigue con el negocio familiar, 
usa los palillos chinos ...

1409
01:39:36,983 --> 01:39:38,143
Estoy harto!

1410
01:39:38,385 --> 01:39:40,410
Es mi vida.
Y si como con palillos ...

1411
01:39:40,487 --> 01:39:42,648
... con tenedor o con las malditas manos,
lo decido yo.

1412
01:39:42,722 --> 01:39:44,485
As que dejadme respirar.

1413
01:39:51,197 --> 01:39:52,994
Qu tiene de malo
usar palillos?

1414
01:40:07,847 --> 01:40:09,075
Disfrutad todos de la cena.

1415
01:40:11,766 --> 01:40:12,635
A dnde vas?

1416
01:40:19,359 --> 01:40:20,451
Qu pasa?

1417
01:40:20,727 --> 01:40:21,819
Estpido!

1418
01:40:50,423 --> 01:40:51,549
Lo siento

1419
01:40:52,425 --> 01:40:54,393
Por favor, Rahul, 
no me avergences.

1420
01:40:54,627 --> 01:40:56,857
No.
De verdad, lo siento.

1421
01:40:59,099 --> 01:41:04,401
Soy una estpida, 
siempre cruzo la lnea.

1422
01:41:07,607 --> 01:41:12,135
Siento de veras haber
herido tus sentimientos.

1423
01:41:13,046 --> 01:41:15,139
Ayyy ... qu bonito.

1424
01:41:16,916 --> 01:41:18,042
Hola, abuela.

1425
01:41:20,587 --> 01:41:21,747
Vamos a salir.

1426
01:41:26,826 --> 01:41:28,316
Rahul, tu eres el nico
con quien..

1427
01:41:28,661 --> 01:41:31,858
puedo hablar de 
mis jodidas relaciones.

1428
01:41:33,933 --> 01:41:38,063
No quiero estropear
nuestra relacin.

1429
01:41:40,106 --> 01:41:42,336
A partir de ahora, 
no quiero estar con nadie.

1430
01:41:44,677 --> 01:41:47,703
Ni aunque sea una persona
tan maravillosa como tu.

1431
01:41:49,449 --> 01:41:50,882
Otro cumplido ambiguo.

1432
01:41:51,184 --> 01:41:54,415
No! 
Te amo muuuucho Rahul.

1433
01:41:55,321 --> 01:41:56,413
En serio.

1434
01:41:57,657 --> 01:41:59,056
Pero como un amigo.

1435
01:42:01,961 --> 01:42:03,553
Ah es donde 
radica el problema.

1436
01:42:04,531 --> 01:42:08,228
Yo siento amor
y tu sientes amistad.

1437
01:42:08,701 --> 01:42:12,501
El nico problema es que tu vas
un paso por delante de donde yo estoy.

1438
01:42:14,774 --> 01:42:16,935
Slo tengo que tirar
para que vuelvas.

1439
01:42:18,745 --> 01:42:20,178
Ri! 
Eso no es fcil.

1440
01:42:22,048 --> 01:42:23,777
Podemos intentarlo, no?

1441
01:42:28,755 --> 01:42:31,519
Ests muy guapa cuando lloras,
es difcil decir que no.

1442
01:42:34,694 --> 01:42:36,423
Siento muchsimo haberte hecho dao, Rahul.

1443
01:42:40,133 --> 01:42:41,293
De verdad.

1444
01:42:46,673 --> 01:42:50,939
Primero te sientas cerca de mi y
luego me preguntas por qu me induces al error.

1445
01:42:55,682 --> 01:42:56,808
Quieres un abrazo?

1446
01:43:20,073 --> 01:43:21,904
Entonces tu madre
no te envi...

1447
01:43:21,975 --> 01:43:23,465
 a Vidal Sassoon para cambiar 
tu peinado con descarga elctrica?

1448
01:43:26,346 --> 01:43:28,780
Ahora, yo soy el nico
que les ha sorprendido a ellos.

1449
01:43:29,182 --> 01:43:30,274
Qu quieres decir?

1450
01:43:35,021 --> 01:43:36,379
Se lo he contado todo.

1451
01:43:36,389 --> 01:43:37,583
No!

1452
01:43:38,491 --> 01:43:39,617
Todo.

1453
01:43:40,193 --> 01:43:42,354
Sobre mi trabajo, nuestra boda y
todas sus costumbres ...

1454
01:43:43,329 --> 01:43:46,560
...que tanto me molestan.

1455
01:43:47,967 --> 01:43:49,059
Y ahora qu?

1456
01:43:49,936 --> 01:43:51,028
Y ahora qu?

1457
01:43:53,806 --> 01:43:56,570
Usar las corbatas
que yo mismo elija.

1458
01:43:58,111 --> 01:43:59,339
Qu divertido!

1459
01:44:01,781 --> 01:44:03,442
Me tragar la comida,
como y cuando quiera.

1460
01:44:04,551 --> 01:44:08,817
No baby! Mastica bien la comida
 treinta y dos veces.

1461
01:44:28,675 --> 01:44:32,270
Hay momentos en la vida
en que sientes que puedes volar.

1462
01:44:33,046 --> 01:44:36,607
Sientes que hay algo en el universo
que est hecho slo para ti.

1463
01:44:37,317 --> 01:44:39,581
Y esa noche 
se hizo slo para m.

1464
01:44:45,425 --> 01:44:48,292
La maana siguiente,
 result ser an ms bella ...

1465
01:44:48,728 --> 01:44:49,854
... de lo que jams
hubiera imaginado.

1466
01:44:51,397 --> 01:44:57,131
Aaaaaaaah ...

1467
01:45:04,010 --> 01:45:07,309
En retrospectiva, siento que tal vez
dije demasiado aquella noche.

1468
01:45:08,147 --> 01:45:10,081
Pero espero que algn da 
mam y pap me entiendan.

1469
01:45:12,251 --> 01:45:15,311
A la maana siguiente, 
estbamos en Las Vegas para la anulacin

1470
01:45:16,155 --> 01:45:17,417
Y para bien o para mal ...

1471
01:45:17,957 --> 01:45:21,723
Riana ... ya no somos marido y mujer,
slo somos amigos.

1472
01:45:22,662 --> 01:45:24,095
Y desde entonces 
ella ha estado tratando de ...

1473
01:45:24,163 --> 01:45:25,960
... que me enganche con
 una chica u otra.

1474
01:45:26,232 --> 01:45:29,224
Ella no perdona una oportunidad ...
Y es realmente vergonzoso.

1475
01:45:33,573 --> 01:45:36,974
Pero yo no quiero salir con nadie ms,
 porque la amo de verdad.

1476
01:45:39,512 --> 01:45:43,107
y no logro entender
qu es lo que ella considera que me falta.

1477
01:45:43,716 --> 01:45:45,308
Ahora incluso tengo trabajo ...

1478
01:45:46,986 --> 01:45:50,979
puede que no est en el top ten, pero
tengo tiempo libre para la fotografa

1479
01:45:51,290 --> 01:45:54,748
y, obviamente, mi modelo favorito ... 
ya sabis

1480
01:45:56,329 --> 01:45:58,923
Bueno, a veces espero que
 el futuro sea mejor.

1481
01:46:00,066 --> 01:46:03,058
Pero luego entiendo que 
el presente tampoco es tan malo.

1482
01:46:03,670 --> 01:46:07,731
La vida no es perfecta, pero estoy contento.
 Estoy muy contento

1483
01:46:08,274 --> 01:46:11,141
Por primera vez, 
vivo la vida como yo quiero.

1484
01:46:11,678 --> 01:46:15,876
En cuanto a Riana y yo,
a menudo pasamos por la capillla donde nos casamos

1485
01:46:16,149 --> 01:46:17,446
Y yo creo que ...

1486
01:46:17,517 --> 01:46:21,419
... un da la convencer para
que volvamos y se case conmigo.

1487
01:46:35,491 --> 01:46:48,739
- K -
